"Het meisje drinkt geen koude koffie."
Translation:The girl does not drink cold coffee.
Good question! No, almost anything that blows over from other countries (like iced coffee, frappucchino, selfie etc.) stays the same.
I think the exact translation should be : The girl does not drink 'a' cold coffee, so that learners know that geen is used when we have an indefinite article een and want to make a negative sentence without using niet.
Am i right or not?
I wrote just that translation: "The girl doesn't drink a cold coffee". Then, why is the "a" left in the middle? Thanks in advance ;-)