"I have a book."

訳:私は本を持っています。

September 28, 2015

29コメント


https://www.duolingo.com/profile/Ness0822

『私は一冊本を持っています』は正解でも問題ないと思います。


https://www.duolingo.com/profile/satoko617023

持ちますじゃダメ?


https://www.duolingo.com/profile/mikan310

持ちます→今から 持っている→今 の違いではないでしょうか?


https://www.duolingo.com/profile/HajunKimHa

難しいですね 日本語では進行形ですけど英語では現在形で話す動詞がありますので... have = 持っている know = 知っている want = 欲しがっている resemble = 似ている


https://www.duolingo.com/profile/Gexish

失礼します。日本人じゃない。

「本を一冊持っている」と「一冊本を持っている」はどちらがいいの?同じなの?


https://www.duolingo.com/profile/EveryNooknCranny

意味は同じなので「一冊本を持っている」でも正解になりましたが 日本語としては「本を一冊持っている」のほうがうつくしいです


https://www.duolingo.com/profile/Gexish

分かった。ありがとう!


https://www.duolingo.com/profile/wC0h4

同じだよー


https://www.duolingo.com/profile/jafL5

持ってますは、ダメなのですか?


https://www.duolingo.com/profile/fujikofujiko

持つ=所持じゃないの?


https://www.duolingo.com/profile/mikan310

そうですよ。


https://www.duolingo.com/profile/IisSaur

ありますじゃありませんでしか?


https://www.duolingo.com/profile/Prateuy

「わたしは本を一冊持つ」がダメなのは?


https://www.duolingo.com/profile/Lz3K1

おんなじでしょ?


https://www.duolingo.com/profile/qVWw1

i have a ときくとPPAPをおもいだします、、、


https://www.duolingo.com/profile/PUXi17

一冊本を持つ


https://www.duolingo.com/profile/DIANA925348

持っていますだけ? 持ってますもいいよね?


https://www.duolingo.com/profile/misosiru2

haveって食べるとかの意味があった気がするんですけど本当にありましたっけ?


https://www.duolingo.com/profile/HpIH11

あります。haveには、たくさんの意味がありますが、持っている、食べる、飼うの3つの意味を覚えとけば大丈夫でしょう。


https://www.duolingo.com/profile/Tochi544984

haveとhasの違いはなんですか?


https://www.duolingo.com/profile/Prateuy

hasを使うのは主語が三人称単数(He、Sheなど)、それ以外ではhaveなのではないでしょうか


https://www.duolingo.com/profile/7T6a1

そうだったと思います


https://www.duolingo.com/profile/mizking

aが8に聞こえます。


https://www.duolingo.com/profile/Masato748773

「ひとつ」はつけてはいけない?


https://www.duolingo.com/profile/tachitubuteee

〈ぼくは本を持っています〉では駄目なのですか?


https://www.duolingo.com/profile/ImxY15

私は本を1冊持っていますではダメなのですか?


https://www.duolingo.com/profile/geek1122

私は本を1つ持っています でも正解じゃないの?


https://www.duolingo.com/profile/azu119104

問題:音声のとおりに入力してください。

正しい訳の例:I have a book.

意味: 私は本を持っています。

私の回答:私は本を持っています。

一瞬「一言一句間違っていないのに何故間違いとされたのか意味がわからない!」と思いましたが、問題は「音声のとおりに入力してください」なので書くべきだったのは「私は本を持っています。」ではなくて"I have a book."だったんですね。結構多くの人が間違えて「日本語訳」を書いてしまっていると思います。でも問題は音声で聞こえた通りの英語を入力せよということみたいですね。

英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。