"He cried because his mother had forgotten who he was."

Translation:Han gråt fordi moren hans hadde glemt hvem han var.

September 28, 2015

2 Comments


https://www.duolingo.com/Snommelp

Not moren sin? Or is that a mistake? I don't want to report it, because I'm not so certain of myself right now...

September 28, 2015

https://www.duolingo.com/fveldig
Mod
  • 212

"fordi moren hans hadde glemt (...)" is a dependent clause, where 'mor' is the subject. 'sin' would refer to the subject, but because 'han' is not the subject of that clause, you'll have to use 'hans'.

September 28, 2015
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.