"O homem anda."

Translation:The man walks.

January 4, 2013

7 Comments


https://www.duolingo.com/hechtic

ando v. caminho? what's the difference?

January 4, 2013

https://www.duolingo.com/erudis
  • 2175

There's a discussion here already: http://duolingo.com/#/comment/74902

January 4, 2013

https://www.duolingo.com/DeidreHerg

The man goes wouldn't be the same?

February 10, 2015

https://www.duolingo.com/Sinval17

I go to Paris (by plane). I go to church (by foot).

January 3, 2016

https://www.duolingo.com/Sinenox

I agree, "the man goes" should work since "go" is given as a definition, and a better one according to the conversation about the meaning of "ando" mentioned above.

July 1, 2015

https://www.duolingo.com/Carolyn204954

What is the difference? Is it "walks" and "strolls"?

April 3, 2017

https://www.duolingo.com/um6661138

"the man goes" not accepted - 2/23/19

February 23, 2019
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.