"Los actores principales"
Translation:The main actors
principle: Noun A fundamental truth or proposition that serves as the foundation for a system of belief or behavior or for a chain of reasoning. A rule or belief governing one's personal behavior.
Adjective First in order of importance; main. Noun The person with the highest authority or most important position in an organization.
Principal is the correct spelling in this case.
"The principal actors" should be accepted as a correct translation. "Principal" is even listed by Duolingo as a correct translation. One talks of the principal actors in a theatre cast, for example.
Things like this are a recurring bugbear with Duolingo.
Duolingo needs to get its spelling correct! Ok, main actors works, but so does PRINCIPAL, which means the same. Principle, that they say is correct, has a completely different meaning, and is rubbish in this phrase.
the principle actors is a common phrase in English and should not be flagged wrong. It's on the translation list too
cam2644: See dac123's comment on this page> The correct spelling is "principal".
cam2644. Actually, no. The "principal actors", referring to a leading role, is a common phrase. "Principle actor" is not, and does not make sense..
Although, an actor might be "principled" (having ethical principles)-- but that is something different.
Agree that principal actors (as are principal cast and principal players) is very common and should be accepted.
Do anybody else just use the speaker button after you pressed the voice input when it dosent accept it? Works 90% of time
The primary actors? That means the same thing as the main actors. The foreground actors.
Oh for goodness sake! Principal equals main, or primary, or most important, and it's about time Duolingo got the spelling correct! Seems I'm only one of many who are very irritated by this, and rightly so. Whether it's to do with actors or not is irrelevant.
Principal refers to a man or woman that leads a school. The most important actors would be principle.
This is only partly correct (Your first sentence is correct but this is not the only use of "principal"; your second sentence is incorrect.). See this link for a few examples: http://grammarist.com/spelling/principle-principal/ or this link for more info: http://www.quickanddirtytips.com/education/grammar/principal-versus-principle?page=all
Thank you. Strange, that I learn more about my own native English language while studying Spanish.
You're welcome. Studying other languages does help one learn more of a native language (me, too!)
Principle is only a noun and refers to a natural, moral, legal rule or standard. Principal is a noun and adjective with specialized meanings in finance and law but most commonly used to refer to someone in a position of authority or high prominence. (Oxford English Dictionary)
oh now i get it i just noticed that it says plure so it is actores is that correct
why does it matter if my english spelling is correct? I am not a good typist and sometimes make errors but take extra time to make sure my Spanish words are correct
IN MY OPINION, PRINCIPAL, MAIN AND PRIMARY SHOULD ALL BE ACCEPTABLE, BUT ALL IN ALL, DUOLINGO IS A WONDERFUL ASSET.
No, no, no, no, DuoLingo You are dead wrong on this one. Principle is not the same as principal!!!!!!!
This is absurd English usage. Principle's primary meaning in English is not main but an idea. Principal is main.
Five years now and "the principle actors" is still given as correct and "principal" is not??
As of May 9, 2018, this still hasn't been corrected, despite dac123's comprehensive and correct comment five years ago. The correct English spelling/term in this case is principal actors (or principal cast/principal cast members in some cases.).
I would really prefer to have Duolingo focusing on corrections like this instead of crowns/color changes and that sort of thing.
¡Órale! Five years ago this complaint was made, and added to from time to time over the last five years. And no one has corrected this?
Well, I came here to say "principle" is wrong but so many have already done it that it's unnecessary. the duolingo people really need to change this one. It is embarrassing.
the word "principle" does NOT mean the main or only one. That word is "principal"---look it up
N.B. This whole set of sentences needs to be removed until DL learns the difference between principle and principal. There are other dodgy things too, such as refusing to accept 'see' for 'veo'. I don't think this exercise has been proofread at all!