"Orangen haben Fleisch."
I've heard people refer to the meat of a fruit, so this does make sense. It just sounds odd at first
I know, It just wasn't mentioned that Fleisch meant pulp, I would never know...
In Chinese we call it "果肉", which translates to "meat of fruit". And until I read the comments, I don't know the English word "pulp". :D
I think with the context of knowing the sentence is referring to oranges, you will be able to deduce that the "meat" of the fruit can also be referred to as the pulp.
So, I'm not clear. Is this sentence referring to the orange peel (the skin)? Or the pulpy bits inside? Or both?
Pulpy bits inside, not the peel. Orange peel = Orangenschale. Peel (of a fruit) = Schale (feminine).