1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Orangen haben Fleisch."

https://www.duolingo.com/profile/kdu3142

"Orangen haben Fleisch."

January 4, 2013

14 Comments


https://www.duolingo.com/profile/PepeSilviaPA

I've heard people refer to the meat of a fruit, so this does make sense. It just sounds odd at first


https://www.duolingo.com/profile/Landjager

Yeah I was a bit worried for a minute.


https://www.duolingo.com/profile/kdu3142

Pulp?...okay.....


https://www.duolingo.com/profile/meekjt

This is a correct translation. Fleisch = meat = pulp


https://www.duolingo.com/profile/kdu3142

I know, It just wasn't mentioned that Fleisch meant pulp, I would never know...


https://www.duolingo.com/profile/meuw

In Chinese we call it "果肉", which translates to "meat of fruit". And until I read the comments, I don't know the English word "pulp". :D


https://www.duolingo.com/profile/Bryangc

"I didn't know"


https://www.duolingo.com/profile/quinona_nox

I suppose it makes sense to call pulp flesh, but I wouldn't have thought of Fleisch as the word to use.


https://www.duolingo.com/profile/jseid

I think with the context of knowing the sentence is referring to oranges, you will be able to deduce that the "meat" of the fruit can also be referred to as the pulp.


https://www.duolingo.com/profile/laufer

While it works, a better word would be Fruchtfleisch.


https://www.duolingo.com/profile/polomare

So, I'm not clear. Is this sentence referring to the orange peel (the skin)? Or the pulpy bits inside? Or both?


https://www.duolingo.com/profile/Hohenems

Pulpy bits inside, not the peel. Orange peel = Orangenschale. Peel (of a fruit) = Schale (feminine).


https://www.duolingo.com/profile/Angengea

So Uhrwerk Orangen haben rostigen Teile, nicht wahr?

Learn German in just 5 minutes a day. For free.