"We have a third daughter."
Translation:Tenemos una tercera hija.
Is there any reason you couldn't reverse the word order and say "hija tercera"?
Ordinal adjectives proceed the noun, except when talking about the Pope, royalty, or a street.
"To proceed is to begin or continue a course of action." What you meant to say was: "Ordinal adjectives precede the noun."
Just before this question, the correct answer was el tercer dia, not el tercero dia, so I thought OK, when it stands alone it is el tercero or la tercera, but when it modifies a noun it is el tercer. But then this answer requires "una tercera hija." Can someone explain? Thanks!
When it modifies a masculine noun it's "el tercer" (el tercer ganador). But with a feminine noun it's "la tercera (la tercera ganadora).
When it isn't followed by a name. For example, "El corredor llegó el tercero a la meta".
I'm having trouble picturing a useful context in which this would be said.
Tenemos un hija que trabaja en un hospital. Su hermana trabaja en una oficina. Y tenemos una tercera hija, la menor, que está estudiando en el extranjero.
It would be used if, for example, you were at some new friends' home and they introduced you to two children (girls), and then said "We have a third daughter. She is away at school."
Is this sentence so commonnly spoken!!..this is the fifth time i am translating it in the same exercise :)
Earlier I typed tercera without an article and it marked me wrong because I forgot the article, now I typed "Tenemos una la tercera hija" and it failed me for Having the "la" article. Is there some set of rules on when to and when not to use an article ?
The article needed here is "una", the feminine indefinite article meaning "a/an". ("La" is the feminine definite article meaning "the".) You can see why we wouldn't use both together.
There is a set of rules for when to use or omit the definite article; be sure to see the second page for more common questions: http://spanish.about.com/cs/grammar/a/use_def_art.htm
"Somos" means "we are". "Nosotros" means "we". When you use a verb in the first person plural (we), the pronoun "nosotros/as" is optional. This applies to any verb: "cantamos" - we sing, or "nosotros cantamos". If the speaker is female and referring to a group of women, the pronoun is "nosotras".
Care with this one !! ..... Duolingo has done it again
I actually had the correct answer, being tenemos. However, the "mouse over" indicated different [tangamos] which I changed my answer to, and was marked wrong.
There is absolutely no way any of us could have got this right by a guess as we haven't been taught this at all.
When I got my answer it didn't use hija it used nenia (or something like that).