Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"To je dobrá cena pro toho spisovatele."

Překlad:That is a good prize for the writer.

před 2 roky

11 komentářů


https://www.duolingo.com/Lucka109187

Ahoj, neuznalo mi to "It is an good award for that writer." Nejsem úplně kovaný angličtinář, ale co je na této možnosti špatně? Díky:)

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/EmBr7
EmBr7
  • 25
  • 563

No vidite, a ja to pochopil jako cenu za knizku "price", v korunach.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/VclavMikol

Mohlo by se pouzit slovo trophy misto prize v tomto kontextu?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

"Trophy" je ta soska. Ty u literarnich cen snad ani nejsou.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Mozna tim ze je to Sci Fi. A chapal by nekdo z te vety ze mluvime o te sosce rakety a ne o oceneni?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Možná, já jiné než sci-fi neznám. :)

Slovo "cena" bych chápala především jako ocenění, ale ve větách jako je tato to asi znamená v zásadě obojí.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

No, musime to asi tim padem pridat, i kdyz mne se to porad moc nezda.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Jo, je to na hraně, ale byla bych asi spíš pro přidání.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Mirka15828

V předchozím cvičení na čistý překlad CENA mi to neuznalo The prize a správně označeno The price.V tomto překladu věty je však správně The prize...

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/MatiuDuolingo

Protože prize je cena ve smyslu třeba medaile, zatímco price je cena v penězích.

před 9 měsíci