"My jsme o něm předtím mluvili."

Překlad:We spoke about him before.

September 29, 2015

14 komentářů

Řazeno od nejlepšího vlákna

https://www.duolingo.com/profile/Svetlonos

Proč tam chybí have a není spoken, když je to předpřítomný čas tuďíž PAST PARTICIPLE DĚKUJI

September 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

To neni predpritomny cas.


https://www.duolingo.com/profile/Svetlonos

Aha takže normálně minulý. Myslel jsem, že jeto vše předpřítomný čas,když jsou nato cvičení.? Má neznalost. Moc děkuji za váš čas a info


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Nazvy lekce se musi nekdy brat s rezervou, protoze

  • Duo vybira vety i z jinych lekci, pokud clovek uz udajne zna vsechna slova v nich.
  • Nazvy lekci popisuji spis slova v nich nez vety. Casto maji slova vice vyznamu, z nichz jenom jeden odpovida nazvu lekci, ale vety uci i dalsi vyznamy, aby uzivatele o nich dozvedel.
  • Gramaticky zamirene lekce uci nejenom jak vytvorit ten tvar, ale kdy ho pouzit, vcetne kdy radsi pouzit jiny tvar.

Tady je to nejspis treti z tech moznosti, ale na ceskyho uzivatele to moc nefunguje, protoze cestina ma jenom jeden minuly cas a kazdy pokus se naucit anglicke minule casy skrz preklady do cestiny proto driv nebo pozdeji zkrachuje.


https://www.duolingo.com/profile/Svetlonos

Moc děkuji za doplňující informace. Budu brát lekce s rezervou, ale jinak lekce zatím celkem seděli. Rozumím budu si na to dávat větší pozor.


https://www.duolingo.com/profile/dusanj

Možný překlad je dle mého i We have spoken about him before. Jednak přijato jako správný překlad a jednak může mít (podle kontextu) souvislost s přítomností...


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ono zde ale prave to slovo 'before' vylouci pomerne razne moznost kontextu s pritomnosti, protoze to jasne zasadi do minulosti.


https://www.duolingo.com/profile/Vlcek1942

Dá se odněkud / z něčeho pochopit, resp. je někde vysvětleno, kdy se používá předpřítomný čas a kdy minulý a proč? Já to stále nějak nedokáži pochopit. Děkuji.


https://www.duolingo.com/profile/rootcs

Je správný i překlad "We did talk about him previously" ?


https://www.duolingo.com/profile/michal-vykus

Není a nemůže. Takto (s DID) by se to dalo použít POUZE v otázce nebo záporné větě.


https://www.duolingo.com/profile/dtzj3

a co "we had spoken about him before" ?? díky


https://www.duolingo.com/profile/MilanB71

We have spoken about him previously - může být nebo nemůže být?


https://www.duolingo.com/profile/ch7ktt7X

"We were speaking about him before." - špatne? Děkuju.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.