"She has a little bit of bread."

Traducción:Ella tiene un poco de pan.

Hace 6 años

78 comentarios


https://www.duolingo.com/Solapon1

Creo que para un español la estructura"A little bit" se puede traducir literalmente como "Un pedazo pequeño" equivalente a "Un poco". Este planteamiento seria aplicable a "A big bit" que se puede traducir literalmente "Un pedazo grande".

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/blascano

También podria ser "un trozo pequeño"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/juanjose04

Estoy totalmente de acuerdo y no debería calificarse por ningún motivo como "respuesta errada"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/joxeHenriq

como lo veo yo, seria little="pequeño" y bit="poco", y literal seria "un pequeño poco" que no tendría mucho sentido para que sea "un pedazo pequeño" seria "a little piece".

pd. estoy aprendiendo igual que todos, es solo mi apreciación.

Saludos.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Conyvallep

completamente de acuerdo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Francisco823383

Si. Sería un pedacito.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/icullicram

El pan en general es incontable, comemos pan... no comemos un pan. Ella tiene (una pequeña cantidad de pan) pedazo, trozo, poco... hay que interpretar y no traducir.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/88Julieta88

ella tiene un pequeño trozo de pan....o la palabra TROZO no la conocen ??

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/capicua
  • 25
  • 188

Yo también puse trozo, me parece que debería aceptarse como correcta

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/JJMV29

Hola capicua.... lo que sucede es lo siguiente.. trozo, trocito, trocin son modismos en español que no tiene significado en ingles, pasa lo mismo con el cerdo su traduccion es pig, pero nostros lo podemos llamar: puerco, marrano, cochinillo, chancho, en ingles estos no existe significado solo se traduce a pig.

Espero que te halla servido en algo

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/suarezf315
  • 14
  • 10
  • 10
  • 6

Se escribe haya.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/jesusfranc799322

Y pork cuando esta cocido jajaja xD

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/capicua
  • 25
  • 188

Gracias por la respuesta!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/suarezf315
  • 14
  • 10
  • 10
  • 6

Completamente falso, ¿Razón? ya la aceptaron. -.-

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/GORRIAK

PIECE ... NO ES PEDAZO, TROZO ... ?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/jueves19
  • 12
  • 12
  • 8
  • 4

tienen significado en español, que es lo que nos piden :-S

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/BWSBLACKJORGE

A mi me la acepto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/SaintAgust

yo tambien puse trozo y no me dio

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/jueves19
  • 12
  • 12
  • 8
  • 4

"trocito" en este caso, que tampoco. :-(

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/milunita

Traduje cómo " ella tiene un pequeño trocito de pan" frase que puede ser usada como superlativo de pequeño. Creo que es correcto.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/tatum1972

Trozo pequeño, pedazo pequeño...en español debe ser aceptado

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/dberkovics

pequeño trozo es completamente valido

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/irenemaymus

jajaja...me iba a quejar de lo del trozo...

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/mxmotion

"un pequeño trozo" podría ser tambien una opción para esta oración

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/LULUAPOLO
  • 25
  • 20
  • 7
  • 35

ella tiene un pedazo pequeño de pan

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Fidelcorrales

Me negó, trocito, preciosa palabra, jajajaj en fin

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jueves19
  • 12
  • 12
  • 8
  • 4

A mí también, jajajajajajaj

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/isaabeela15

Y no serviría "un trocito"? Es una traduccion menos literal por lo tanto mucho mejor..

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/FabianGarc965049

Pienso que tambien pude ser trocito de pan

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Sodehi

por qué están juntas dos palabras que significan los mismo? little y bit significan los mismo y están juntas ¿por qué?

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/narvaez_ortiz

en realidad no es un error, es una frase que se utiliza mucho en ingles para significar que realmente es una parte muy pequena, como decir un "poquito", si utilizas solo bit podriamos decir que es un "poco"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/cchorenr

"a little bit" creo se podría por bueno "un trocito" o "un bocadito"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Luis_ADN

no, por que significa "poquito" , no habla extrictamente de comida

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/cchorenr

¿el pan no es comida?: a little bit of bread= un trocito de pan, un bocadito de pan

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Luis_ADN

"trocito" o "bocadito" no es igual a "poquito" , "trocito" o "bocadito"suena para términos de comida , y "poquito" obviamente es termino de cantidad , no se si me expliqué bien pero el chiste es que trocito no es igual a poquito

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/jorelcc

En inglés, la simpleza es impresionante. De no ser por Shakespeare, en inglés aún balbucearan la mitad de su idioma. Gracias Shakespeare. Qué rico es el castellano! Me uno a los comentarios anteriores. Respeto a quienes piensen diferente.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/jose1953

aqui estan dando la razon de a little o a little bit de una frase anterior , ponganse de acuerdo

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/gabogav

Trozo es lo mismo que pedazo, no debería calificar como errado.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/raac39
  • 24
  • 11
  • 7

ella tiene un pequeño trozo de pan. TROZO=PEDAZO. Exijo una explicacion.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/SuleimaSC

Pedazo y trozo no es lo mismo???

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/rgracia
  • 17
  • 12
  • 8
  • 5
  • 3

Creo que trozo o trozito debería estar permitido.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/selmiorviz
  • 25
  • 16
  • 13
  • 5

Yo también erré con trozo. ¡A ver si lo aceptan!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ERVIVIS

un trocito es igual que un poco en castellano

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Yadhirra

en lenguaje español se utiliza mucho el termino pedazo, para referirnos a una parte pequeña, fracción o trozo..........deberían aceptar como buena o correcta la traducción

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/naac2312

Bit es un bocado, pedacito ...

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Caldas_Ana

En espanol se dice pedazo pequeno no pequeno pedazo, luego la respuesta de Duolingo no es correcta, la traduccion que le hicieron es literal y asi no se puede traducer de un idioma a otro.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/jueves19
  • 12
  • 12
  • 8
  • 4

o "pedacito" que es más correcto que "pedazo pequeño", que es un anglicismo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/limbayz

Que significa bit

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/oskarlg

Nota: "A (little) bit" corresponderia en español a: "un poco de". Además se lo utiliza con cosas incontables, como por ejemplo "a little bit of water".

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ingfer

Yo escribí: ella tiene un pedacito de pan y me lo puso correcto

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/detesta

El orden de los factores no altera el producto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/rhaega

Pero ke mas da pequeño pedazo que pedazo pequeño! Son muy literales..eso agobia mucho!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/isauehara

porcion es sinónimo de pedazo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/danny23-

Ese "bit" no lo conocia :/

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/cascabelin

Yo he puesto "una pequeña porción" y tampoco lo acepta como válido, a mi modo de ver entre trozo, porción o pedazo vienen siendo lo mismo en castellano

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/catuloelgato

EN ESPAÑOL ES LO MISMO UN PEQUEÑO PEDAZO O UN PEDAZO PEQUEÑO. DEBEN ACEPTARLA COMO BUENA

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MaiHjs

Bit también se podría traducir como trocito, no entiendo porque se me marca incorrecta.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/CarolinaGo851504

Pequeña porcion no es lo mismo??????? :(

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/rantlugo

Esto debe ser de consumir no de tener.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mechochoco

En esta oración creo que está demás "bit" ya que investigué otras traducciones y no coincide con esta traducción.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mmnevado

"Ella tiene un trozo pequeño de pan" creo que también debería ser correcta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/GracielaGo151502

Esta oración se entendería igual si le quito little o bit ?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/padillakaren22

por qué se utiliza bit y little en la misma oración

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/BrandonCon338685

le entendi: she has a little bit of brad :v

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mayte357521

en castellano es perfectamente correcto decir bocado en este caso

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/tandifabian

¿Se puede usar también "she has a bit of bread"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/fredy.sala

.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/lorenaoballos

She has a bit of bread.. significa lo mismo..... ella tiene un poco de pan..... No entiendo porq el LITTLE junto al BIT...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JorgeA.Mel

a liitle bit = Un poquitito? No es lo mismo?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MilechiFig

podría acotarse esa oración a solamente: she has a little of bread

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 31

No se puede decir 'She has a little of bread', aunque se puede decir sin 'of': 'She has a little (bit of) bread.'

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/alexpeju

la estructura es siempre "a little bit of" o "a little bit"??? ese of va siempre acompañado?? o mejor dicho cuando se construye con "of"??? gracias de antemano

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 31

La traducción es literal: 'Un poco' = a little bit'; 'de' = of; 'pan' = bread. 'A little bit of bread.'

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/sergioarro17

Si entiendo, little bit = poquito little = poco

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/cascada

ella tiene un poco de pan, qué pasa Duolingo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LigiaAraya1

Si little significa "un poco"" un poquito " porqué no me lo hacepta?

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Eduardogua186024

¡pobrecita chica! no se va a llenar

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Miquel100

Ella tiene, es correcto (Posee se traduce a: she owns)

Hace 7 meses
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.