"Jedno jablko na dítě."

Překlad:One apple per child.

September 29, 2015

5 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/AlenaHohe

Proč to nemůže být "one apple per a child"? Používání členů je pro mě stále záhadou, někde nutně být musí, jinde - kde by i významově mělo smysl (jedno jablko na jedno dítě) - je jeho užití považováno za chybu. Nechápu.


https://www.duolingo.com/profile/miko37
  • 1411

Prečo tam nie je člen?


https://www.duolingo.com/profile/midovlak

Proč nemůže být One apple per one child?


https://www.duolingo.com/profile/adam516662

Proč nemůže být místo clenu "a" předložka "on" ?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.