"Later this idea went out of fashion."

Traduction :Plus tard cette idée est devenue démodée.

il y a 5 ans

10 commentaires


https://www.duolingo.com/MarieThrse961960

A mon humble avis plus tard amène un futur donc sera démodée

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/LauryM69

(Plus tard cette idée était passée de mode / n'était plus à la mode.)

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Même sens mais construction grammaticale différente:
- Plus tard cette idée était passée de mode. <-> Later this idea went out of fashion.
- Plus tard cette idée n'était plus à la mode. <-> Later this idea was not fashion anymore.

Non ?

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/jeanjaquinod

Bof !

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/krimodoc

Je n'ai jamais lu ou entendu quelqu'un dire:"plus tard cette idée était passée de mode".On pourrair dire :plus tard cette idée s'est REVELÉE DEMODÉE "n'est ce pas mieux?

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/LauryM69

Oui. Ma traduction était : Plus tard, cette idée était passée de mode.

Elle a été refusé. Donc je disais en commentaire que le sens de ma traduction était le même.

Par contre tu as raison pour le "n'était plus à la mode", la traduction (mais pas le sens) est différente.

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/Soussou923921

sera devenue demodee???

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/jeajean1

Être passé de mode = démodé

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Maxidou1

"Plus tard cette idée fut démodée" aurait devrait être acceptée

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/rostropovi1

A mon humble avis, plus tard cette idée, ne peut qu'être suivie d'un futur, du moins en français, mais j'avoue être nulle en Anglais, voilà pourquoi j'apprends.

il y a 2 semaines
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.