1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "She entered the palace."

"She entered the palace."

Tradução:Ela entrou no palácio.

November 7, 2013

18 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ClaauOliveiras2

Não deveria ser " She entered in the palace" ? não entendi o porque do artigo "the" está só :(


https://www.duolingo.com/profile/GoisThiago

Então... O enter nesse caso assume o significado de 'entrar em', que é uma tradução aceita para a palavra, e, portanto, não se faz necessário o uso do 'in'.


https://www.duolingo.com/profile/ClaauOliveiras2

ah, sim.. Dúvida esclarecida! obrigada _


https://www.duolingo.com/profile/joao_ds

Great answer. Thanks.


https://www.duolingo.com/profile/RodolfoFer7

Então poderia escletecer porque alguns nativos fazem questão de dizer 'she entered into the palace'? Se é redundante, porque usar o into como complemento do verbo é tratá-lo como phrasal verbo?


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Enter the building = entrar no prédio
Enter into an agreement = entrar em acordo


https://www.duolingo.com/profile/Elenilson98

Não pois na palavra entered já esta incluido o IN: entered in = entrou em


https://www.duolingo.com/profile/Raphael_AlmeidaC

Acho que o IN na mesma frase que o ENTERED ficaria meio redundante.


https://www.duolingo.com/profile/leandro.muller

Concordo, até porque Enter Out nunca vai existir!


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Enter - verbo transitivo direto.

Enter into (phrasal verb) - entrar em

We enter into commercial agreements, but we enter buildings.


https://www.duolingo.com/profile/bobleu

Não aceitou "Ela adentrou o palácio"... estou errado?


https://www.duolingo.com/profile/CarlosCamp559146

também coloquei assim e errei, mas acho que o portugues está certo.


https://www.duolingo.com/profile/VileMolinari

Respondi assim também, só pra ver se seria aceito. Numa tradução prática certamente seria aceito, pois o sentido é o mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/Hpais

Aceito ? Não será antes aceite ?


https://www.duolingo.com/profile/ElvisAlmei3

"Ela adentrou o palácio" deveria ser uma tradução aceita


https://www.duolingo.com/profile/Renato573111

em outra lição perguntava a palavra ingles de castelo e só tinha a opção Palace. NEsta lição pede para escrever em potugues a palavra Palace, e então escrevi Castelo e mostrou como errado.


https://www.duolingo.com/profile/JoaoBa7

porque ¨palace¨não pode ser castelo,se o proprio Duolingo assim o traduz?


https://www.duolingo.com/profile/andrebataglion

Seri Enter um verbo transitivo direto no inglês. Não exige nem pede preposição. Acredito ser isso

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.