I'm doing the nynorsk lesson and it says the correct translation is hva heter du, so bokmål?
Yes. Weird it just accepted my answer "Kva heiter du?" but then displayed "Hva heter du?" as the answer. The correct answer should be in nynorsk in this lesson.
maybe it's a deliberate weird... like, 'you're wrong but I have to accept that you're right...'
like the Norwegian languages debate...
hva er søkenen din?
Hva er navnet ditt?
Why can´t I hear the sentence spoken in norsk, I wonder.
It just rejected "Hva heter dere" Normally it accepts either formal or informal you but not this time. Does anyone know why in this particular situation only one form of you is correct?