1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I work in the technology fie…

"I work in the technology field."

Traducción:Yo trabajo en el campo de tecnología.

November 7, 2013

27 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/nessiagp

Trabajo en el campo tecnológico. ¿Qué os parece?


https://www.duolingo.com/profile/Felipe750701

A mi me la dio buena 05/feb/2019


https://www.duolingo.com/profile/Serrucho

Puse eso y me la dió incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/EurekaSM

Yo también había pensado poner eso.


https://www.duolingo.com/profile/Edg422

Creo que "área" también se podría considerar un sinónimo de field, en este caso


https://www.duolingo.com/profile/qqlm

Creo que debería decirse en el campo de LA tecnología. Faltaría el artículo femenino singular refiriéndose a tecnología.
Nadie, al menos en España, dice en el campo de aeronáutica , en el campo de vida o en el campo de medicina, sino: en el campo de la medicina, de la vida o de la aeronáutica. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Sebacanales

"yo trabajo en el area de tecnologia" deberia ser correcta, pero "area" la considera incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/MARCELINO17

Falta el artículo LA campo de LA tecnología


https://www.duolingo.com/profile/AdrianaLodolo

"el área" es correcto!


https://www.duolingo.com/profile/FacundoJai

Yo diria "yo trabajo en el campo de la tecnologia"


https://www.duolingo.com/profile/JMCFNP

"En el campo de la tecnología". Ámbito.


https://www.duolingo.com/profile/alfredo-martin

Campo tecnológico y punto.


https://www.duolingo.com/profile/peisou

Trabajo en el campo de LA tecnologia


https://www.duolingo.com/profile/Azuneith

Yo escribí"Trabajo en el campo tecnológico", y me lo dio por inválido. Ruego se solucione y se incluya esta respuesta, porque yo creo y opinión que así lo es.


https://www.duolingo.com/profile/marceloaufranc

deberia ser también aceptado ^yo trabajo en el campo tecnológico^


https://www.duolingo.com/profile/faisa

yo trabajo en el campo tecnologico.......deberia considerarse correcto, por favor!!!


https://www.duolingo.com/profile/franzisco3

Ámbito tecnológico


https://www.duolingo.com/profile/shebytake

Yo trabajo en tecnologia??? No que lo importante es no traducir literal? Mi frase se entiende perfecto


https://www.duolingo.com/profile/SamuelMend493278

Campo tecnológico!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/roxana962709

lo correcto en castellano seria: yo trabajo en el campo de la tecnologia


https://www.duolingo.com/profile/roxana962709

lo correcto seria: YO TRABAJO EN EL CAMPO DE LA TECNOLOGIA


https://www.duolingo.com/profile/Zorro-Plateado

En Inglés debería ser - 'I work in the field of technology' - I work in the technology field - suena más como. Yo trabajo en un campo con tecnología acumulada! Saludos :)


https://www.duolingo.com/profile/VasquezYanda

Cuál es el error?


https://www.duolingo.com/profile/EdisaGonza

Totalmente de acuerdo falta "la"


https://www.duolingo.com/profile/M.CarmeBuf

Esta frase no tiene sentido en ESPAÑOL. No se dice nunca "en el campo de tecnologia", sino "de la tecnologia". Falta el artículo LA!!

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.