"À plus tard !"

Translation:See you later!

January 4, 2013

This discussion is locked.


I think we need a human to pronounce this. S again should be silent. Very much appreciated with the fluents in French teaching us that you could say also "à plus" in spoken language. Would be nice if Duolingo added this as an extra feature. I love this anyway .-)


It can be done by a computer, the only wrong thing that's for this sentence, it makes the confusion between "plus" and "à plus" and "à plus tard".


je réponds en français, car je fais l'arbre à l'envers. oui la prononciation de "plus" est mauvaise, en français, on ne prononce pas le S !


The working language here is English. Since you are doing the reverse tree, your English should be good enough to comment in English. This extra training is one of the main benefits of doing the reverse tree.


Sorry, I will speak in English here. I was afraid to make mistakes, and I have written in french.My English is still bad.........(level 15........A little level). I am doing the reverse tree because I am curious.


And your curiosity will be rewarded, I am sure! Your English is not bad at all, and it will improve constantly if you keep on posting on the forums.

I was afraid of making mistakes and wrote in French.... a low level...


Hello Elisa. Can you explain to me in English what the "Reverse Tree" is ?? Are you going backwards ??


I am trying to explain in English. I am French and I have finished the English tree. Now, I am doing a new tree, I say that I am a English ( but it is false) and I am learning French. I continue always the English tree. I am doing two trees.


The Reverse Tree teaches English to French speakers.


J'étais très content de la réponse française car le fait que je comprenne cela prouve que Duolingo fonctionne bien


J'étais très content de la réponse française car le fait que je comprenne cela prouve que Duolingo fonctionne bien


I assume duolingo pronounces the s here because it only has one stored pronuncation for plus. There are times were the s is pronounced in plus.


The female voice still pronounces the "s" (incorrectly) here in "à plus tard". The male voice does not pronounce the "s" (correct). It took more than two years to get the second voice added so don't expect that the first one is going to be fixed immediately. Just be aware that in this expression, the "s" is silent.


It'll pronounce it like that as the computer which they use to produce the sounds which make up the words wouldn't know how to do the silent letters. It would see it as 'plus', and therefore would say it as plus.


What is the difference between "à plus tard" and "à bientôt?"


I think "à plus tard" is generally taken to mean that you actually know you'll see someone later on that same day, whereas "à bientôt" is closer in meaning to "until next time".


That's a nice distinction! Thanks. And of course, in colloquial English, "see you later" doesn't necessarily mean that you are seeing that person again.


Nearly equivalent to, "See you later" and "See you soon"in English. That's the difference.


I need a more literal understanding of this phrase. I didn't put 'see you later' as there don't appear to be equivalent words (although it has the same meaning), I guessed 'until next time' and it was marked as correct...


It is an idiom, Dnwdl. A=At/To, Plus=More, Tard=Late(r) but it translates to, or more correctly is interpreted as "See You Later" where "See" isn't in the phrase and neither is "You". It's an idiom.


The adverb "plus" is (among other things) used to build comparative adjectives or adverbs.

"Tard" is an adverb, which translates to the adverb "late".

"Plus tard" is the comparative for "tard" as "later" is the comparative for "late".

"à" + a future date (week day, date or notion of time) mean "until" or "see you" + future date: à demain = see you/until tomorrow.

à plus tard = see you later / until later


I saw a flash card that said "Pouvez-vous parler plus lentement? " the translation was "can you speak slower?" im a bit confused, does "plus" have to do with time? Thanks :)



In your example "plus" = "more".

"Pouvez-vous parler plus lentement" = "Can you speak more slowly".


Can you use "À plus" for a more slang way, like "See ya!"?


@Spanish Waffles. Yes. But in that case the "s" of Plus is sounded.


Soo many different words for 'You' I wish there was manual or something for basics.


Not so many, Rohan. Just Tu and Vous. Tu is always singular and is friendly/intimate, applied to friends, family, a child, a pet and is informal. Vous, as singular is used to be polite, for someone your unfamiliar with and to address a person in authority. Vous is also plural for both. Like you all. So that's only two words for You. Not so many really.


C'est vrai! Thinking about too many "you" in Russian, ты, вы, вас, тебя......


They never explain anything so this was pure guessing.


Hi Mika and a warm welcome to this, a community site. Yes Duo will indeed "spring" things on you. Four things, if I may suggest: 1) Always read the "Tips and Notes" at the start of each lesson's task. 2) have a quality Fr/Eng dictionary to hand. 3) Have an English grammar book as well as a French one to hand. 4) Always, always read these threads. If you ignore and bypass the crap irreverent, pointless posts and clutter, you'll learn as much from these as from the lessons themselves. With respect, et Bonne chance, votre ami, JJ


I am from Northern Ontario, Canada. I speak English, but French is very common. I have grown up listening to it and had 13 years of French classes in school. I had never heard this saying until I started taking this course for fun to practice my French. Maybe I am not learning the minutia of the language as a casual user but I feel we always use à bientôt for see you later. No distinction between see you soon vs see you later. Any Franco Ontarians out there? Can you confirm or deny this for me?


In Québec, à plus tard is common enough.


for the correct pronunciation click the link below: https://www.youtube.com/watch?v=Ews7morEQ2I


I am not even a native french speaker. My father is. I already knew this phrase, and it is NOT a 'plus' tard. The s is completely silent. Please do not pronounce the damn s.


I still am not sure in which context it should be pronounced "ploo" and in which it should be pronounced "ploo(s)", because I hear the same people pronounce it both ways.


OK Carclub. When we say A Plus Tard it is "Ploo." But when we shorten it to just A Plus we pronounce it A Ploos. Don't ask why, the French are as weird as the rest of us. (Noah you are a tad mistaken with this one mate.)


How I understand it, you pronounce the s before a vowel or an h.


I seriously love French!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


"s" should not be pronounced in the word "plus"


Ikr, I reported it.


What's the difference between a plus and a plus tard?


"A plus tard" is the formal way of saying "See you later", while "a plus" has the same meaning but is very informal and only used with people you are very familiar with.


à plus. Don't confuse with the verb "to have" (=a, without accent)


It's hard sometimes!!!


Is the d silent as well? It sounds like she's not pronouncing the d :/


The previous question asked me to translate "Yes, see you later." I wrote, "Oui, a plus tard," and was marked wrong. But this question clearly translates "A plus tard" as see you later. I believe it should be correct, and interchangeable with "A bientot."



"À plus tard" = "see you later"

"À bientôt" = "see you soon".

So they are not strictly interchangeable.


i wrote down this ; "c u l8r"

yo man ❤❤❤❤❤❤ why me


Am i suppose to write it in English or french(Suis-je censé écrire cela en anglais ou en français)


The same sentence can be used for various exercises. But instructions are given with each type of exercise.


i got it rit but it said i got it rong


I'm not quite certain on how to tell if someone is learning a certain language or not, but I would like to point out to the people out there learning English that two words in @sierra185464 post are spelt wrong. Its is not spelt rit, but right, and not rong, but wrong. I apologise if I offended you, I just want to make sure people out there are getting the correct information.


i accidentaly pressed submit too soon


See you should be accepted as well!


Hello Murkelino, See You=A Plus not A Plus Tard.


A means 'has' how can it mean see you


Hello Sampurna. A plus tard is idiomatic. Word-for-word, translates to At more later. It does mean See you later. Instead of translating, sometimes we must Interpret. This is why people who translate at International conferences are called "Interpreters" not translators. Bonne chance dans le futur, JJ.


Sampurna, this is not the same "a". You are referring to "a" as 3rd person singular form of the verb avoir. But "a" in "A plus tard" is a preposition. Not to be confused with the form of verb avoir.


they should add "see ya"


Why? Leilan. On a language learning site? Why teach street slang? Anyroad See Ya=A Plus not A Plus Tard. You will learn that French=French. Not Southern Noah Webster's American.


it says the b word


this is exactly what i said and i am getting angry at duolingo for counting every single question like this wrong because of my accent! im trying very hard!!!


Is plus see and tard later ???


No, Dassi. Word-for-word a plus tard=At more Late and so the phrase is a tad idiomatic. Idioms are confusing; in English we have "Keeping Mum" which does not mean looking after one's mother. It means remaining silent or holding a secret.


I got it right :) anyway I cant wait to get bon at french


I thought "see you later" was "À toute à l'heure". Am I confused because of an informal/formal difference?


à plusse tard :-D


The "s" in "plus" should be silent. Who makes these recordings?


The 'S' in plus aught to be silent.


See you soon and see you later are the same thing


No, they are not.

"A plus tard/see you later" suggests "sometime today".

"A bientôt/see you soon" suggests "anytime in the future".


Ok my little hint: tard is close to tardy. If you are tardy you are running late. Tard = later


Doesn't "a" stands for has? What does "À" stands for?


That is an informal way of text speech. We don't want people trying to learn english to see abbreviations and think that they are the right way to speak.


Is it possible to say see you never?


Later! was accepted.


I put see you soon as a translation but got it wrong and the correctionwas see you later. I dont get it


"soon" is "bientôt"

"late" is "tard" and "later" is "plus tard".

See you soon = à bientôt

See you later : à plus tard.


The S should not be pronounced


What's the literal meaning if each word? Also, when would you pronounce the "s" in "plus" and when would you not?


à = to
plus = more
tard = late

The ending S in "plus" is mute.


Silent s please!!!

Learn French in just 5 minutes a day. For free.