"Ella ha puesto los platos en la mesa."

Traducción:She has put the plates on the table.

January 4, 2013

13 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/rulex

in = en y on = sobre


https://www.duolingo.com/profile/Albertortuga

en este caso on, se refiere a en en las superficies. In es para espacios cerrados (bedroom), dentro de objetos (book), lugares abiertos o ciudades. Lo se porque yo cometía también ese error y lo termine buscando. Es verdad que esta página es bastante literal muchas veces. Pero para ser gratuita es excelente :)


https://www.duolingo.com/profile/evalinat

Put es poner y putten es puesto, es así?


https://www.duolingo.com/profile/LeeRoccy

Hola Evalinat. No, se escribe "put" en todos los tiempos verbales (y "putting" en gerundio).

  • You have TO put the plates on the table. (Tú TIENES que poner los platos en la mesa)
    • -El verbo "put" está conjugado en 'infinitivo' ("to put" <--- poner).
      • ---> Aquí, "have" actúa como VERBO (tener).
  • You have put the plates on the table. (Tú HAS puesto los platos en la mesa.)
    • -El verbo "put" está conjugado en 'presente perfecto' ("have put" <--- has puesto).
      • ---> Aquí, "have" actúa como AUXILIAR (haber).

https://www.duolingo.com/profile/lagudo6

poner la mesa puede ser : verb. LAY, SET . No entiendo por que esta mal ( she has laid the plates on the table)


https://www.duolingo.com/profile/itwing

lay [sth] vtr (table: set, prepare) (mesa) poner⇒ vtr preparar⇒ vtr Can you please lay the table for us? Por favor, ¿puedes poner la mesa? Por favor, ¿puedes preparar la mesa?

Digamos que lay es preparar la mesa en general, no solo los platos.


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroM387

Aun sigo confundido con ''the'' me dicen que en plural se puede omitir porque en este caso no


https://www.duolingo.com/profile/LeeRoccy

Hola AlejandroM387. Yo lo identifico así, espero te sirva:

  1. El "the" se omite cuando se habla de manera general. Ej.
    • -Children need love and support. (Los niños necesitan amor y apoyo.)
      • ---> Aquí, interpreto que "todos los niños del mundo" necesitan de ello.
  2. NO se omite cuando se habla de manera particular:
    • -I am going to the church with the children. (Voy a la iglesia con los niños.)
      • ---> Aquí, al escribir "the", "especifico" que voy "con unos cuantos niños" <-- Ej. mis niños.

https://www.duolingo.com/profile/WAFKA

Puse: "puts" y me la puso mal, ¿por qué? si antes había aprendido que cuando es Hombre (He) o Mujer (She) siempre se agregaba una "S" al verbo.

Así lo puse todo completo: "She has puts the plates on the table."

Espero me puedan ayudar con esta duda, Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/LeeRoccy

Hola WAFKA.

  1. Se agrega "s" solo en "presente simple": She putS the plates... (Ella pone los platos...)
  2. Pero, cuando hablamos en "presente perfecto" el que CAMBIA es el "auxiliar" (de "have" a "has") y el verbo debe ir en "participio":
    • -She has PUT the plates... (Ella ha PUESTO los platos...) ─"Have" cambia a "has" porque conjuga con "she".
    • -He has PLAYED alone. (Él ha JUGADO solo.) ─Es "has" porque conjuga con "he".
    • -You have SPOKEN with me. (Tú has HABLADO conmigo.) ─Es "have", conjuga con "you".

https://www.duolingo.com/profile/WAFKA

:D ¡Muchísimas gracias!

Muy buena explicación me quedó muy claro.

Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/AlexisRodr201005

Alguna explicacion porque "over the table" no es valido?


https://www.duolingo.com/profile/itwing

Over se traduce mejor "por encima", prep (above) por encima de loc prep

<pre> sobre prep They hung a picture over the fireplace. Colgaron un cuadro por encima de la chimenea. Colgaron un cuadro sobre la chimenea. </pre>

over prep (on top of) sobre prep

<pre> encima de loc prep He was carrying the bag over his shoulder. Llevaba la bolsa sobre los hombros. Llevaba la bolsa encima de los hombros. </pre>
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.