1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "Jeg spiser alltid kjøttkaken…

"Jeg spiser alltid kjøttkakene mine med sennep."

Translation:I always eat my meat patties with mustard.

September 30, 2015

22 Comments


https://www.duolingo.com/profile/AnaSrsh

I had no idea what a meat pattie was. I looked for images and it looks like small hamburgers. However for kjøttkakene I found meatballs lol


https://www.duolingo.com/profile/marcopolo30

In fact, a 'kjøttkake' is most definitely a 'meatball', although such translation is not accepted here. No clue what a 'meat pattie' is :-)


https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

a "meat patty" is the flat type of "meatball" that is used in Hamburgers.


https://www.duolingo.com/profile/fveldig
Mod
  • 317

'meatball' would be 'kjøttbolle'.


https://www.duolingo.com/profile/MarkBennett6

https://goo.gl/images/rjFMfo

As a UK English speaker, I had to look this up too.


https://www.duolingo.com/profile/MarcinM85

Are "kjøttkaker" the same as "köttbullar" in Swedish?


https://www.duolingo.com/profile/vtopphol

They are very similar, but "kjøttkaker" tends to be larger. Something in between a burger and a "kjøttbolle" in size (which is the Norwegian word for "kjöttbulle")


https://www.duolingo.com/profile/effyleven

I eat my peas with honey, I've done it all my life, It makes the peas taste funny, But it keeps them on the knife.


https://www.duolingo.com/profile/Kongekrabbe

Hi, does anyone have a suggestion how to translate "snadderretter" to English?


https://www.duolingo.com/profile/fveldig
Mod
  • 317

'delicious dishes' would be close, considering the fact that there isn't really a good translation for 'snadder'.


https://www.duolingo.com/profile/Kongekrabbe

But if you were to translate a restaurant's menu and had to translate dishes like "hvitløksnadder"?? :-/


https://www.duolingo.com/profile/fveldig
Mod
  • 317

Delicious garlic dish? I'm not master in culinary arts, so I probably shouldn't try translating this ^^ I would've tried looking at English restaurants with a similar menu, and look for similar dishes. Dishes aren't often best translated word-for-word.


https://www.duolingo.com/profile/vtopphol

Just explain how it's made. Usually, when the dish is called [something]-snadder, it's some form of dices beef dish with chips/fries. 'Biffsnadder' is the standard, with diced and fried beef, chips, fried vegetables(paprika and mushrooms usually) and bearnaise sauce.

'Hvitløkssnadder' would then be diced beef spiced with garlic, or maybe with garlic sauce.


https://www.duolingo.com/profile/sakerrison

I'm definitely not a Norwegian expert nor do I claim culinary artistry; but I was thinking something like 'lip-smacking' for snadderretter (hardly a fine-dining term), but hvitløksnadder has me beat.


https://www.duolingo.com/profile/vtopphol

Meat cake... :}


https://www.duolingo.com/profile/MTCarey

are meat patties the same as meatballs?


https://www.duolingo.com/profile/pertinaciousfox

Yes. Or at least, kjøttkaker are meatballs.


https://www.duolingo.com/profile/fveldig
Mod
  • 317

'kjøttboller' are meatballs.


https://www.duolingo.com/profile/Eddie_Werewolf

Is this the same as hamburgers?


https://www.duolingo.com/profile/m.g.doyle

They seem to be meat balls, which are not patties despite that being the accepted translation.


https://www.duolingo.com/profile/fveldig
Mod
  • 317

'kjøttboller' would be a better translation for 'meatballs'. 'kjøttkaker are usually smaller and thicker than hamburgers, but larger and less round than meatballs.


https://www.duolingo.com/profile/beerzoe

I'm vegetarian, so can't claim first-hand certainty of this, but it seems like kjøttkaker are not dissimilar in size and shape to what Americans call sliders. Served quite differently, of course, but the actual patties look alike.

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.