Anyone else have a hard time telling the difference between DL's pronunciation of "ellos" and "ellas" or "nuestros" and "nuestras"?
In this exercise it sounded like ellas to me.
Creo que ahora se mejora la pronunciacíon!
why does querer mean want here? versus like or love?
want is the default meaning of querer, it only means love when you querer someone.
To love food would be "encantar(se)."
"Me encanta mi comida." (I love my food.).
Me encantaría más comida.
Le encantaría más comida. (He'd love more food.)
la traducción "They are going to want more food" parece muy extraño. generalmente se usa "need con "going to". Does the sentence makes sense in spanish?
I am not sure what you are asking, but "They are going to want more food" is fine English, not a bit strange.
Gracias. You have answered me perfectly. I came across more of the same nature later in the excerices.
i wrote 'they will want more food' and it was accepted
five billion tons isn't enough?
They must be HUNGRY