1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "Whose is the coat?"

"Whose is the coat?"

Traduction :À qui est le manteau ?

November 7, 2013

54 messages


https://www.duolingo.com/profile/GuillaumeB443979

je pense que l'on peut dire "à qui est ce manteau". Dans un contexte où on dirait cette phrase en anglais on dirait alors en français "à qui est ce manteau" parce qu'on désigne forcément un manteau en particulier. Je pense que traduire de l'anglais vers le français n'est pas aussi simple que de dire "the" veut dire "le".


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

Whose is the coat? / À qui est le manteau ?

À qui est le manteau signifie qu'il n'y a qu'un seul manteau en discussion.

À qui est ce manteau (Whose is this coat) implique pour moi qu'il y a au moins deux manteaux, et qu'on demande à qui appartient celui qui est présenté.


https://www.duolingo.com/profile/grabonweek

Il me semble aussi, que la traduction " à qui est ce manteau " est clairement acceptable.


https://www.duolingo.com/profile/Rose750031

Pour moi, je pense que «ce = this » et non «the»


https://www.duolingo.com/profile/Colline84

Pourquoi créer un contexte incompatible avec la phrase donnée ?
Il y a quelques blousons, dont on connaît les propriétaires, et un manteau, dont on ne connaît pas le propriétaire. "À qui est le manteau ?" est une question tout à fait possible.


https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

Pourquoi compliquer. Dans ce genre d'exercie, il n'y a pas de contexte. Whose is this coat ≠ Whose is the coat Ce genre d'interprétation risque de semer le trouble chez les apprenants.


https://www.duolingo.com/profile/LumaP

Je ne crois pas... On aurait alors demandé: "Whose is this coat?"


https://www.duolingo.com/profile/jerome.mon

Ne devrait on pas dire "whose coat is it?"


https://www.duolingo.com/profile/CyrilChaze
<h1>J'avoue, je verrai plutôt "Whose coat is it?"</h1>

https://www.duolingo.com/profile/VeroniqueP619656

Je me pose la m^eme question.


https://www.duolingo.com/profile/jeanjaquinod

On entend plutôt coach que coat !!


https://www.duolingo.com/profile/KerenYanic

A qui appartient ce manteau me semble plus correct. Cette traduction a été accepté à mon niveau


https://www.duolingo.com/profile/Whitebrown

La difference entre whose is the coat? et whose coat is it? svp


https://www.duolingo.com/profile/Lilou543210

Bonjour J'aimerais également un éclairage. Est-ce que les 2 se disent? Un coup on met le nom avant le verbe et l'autre coup on met le verbe avant... Merci


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

Whose is the coat? / À qui est le manteau ?

À qui est le manteau signifie qu'il n'y a qu'un seul manteau en discussion.

À qui est ce manteau (Whose is this coat) implique pour moi qu'il y a au moins deux manteaux, et qu'on demande à qui appartient celui qui est présenté.


https://www.duolingo.com/profile/flemay

«Who is the coach?» C'est ce que j'entends!


https://www.duolingo.com/profile/GrauxMartial

Encore, une fois; Whose est prononcée please?!


https://www.duolingo.com/profile/GOYATChant

oui moi j'entends please aussi !!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Pehem2017

Petite question idiote : J'ai un clavier français-Belgique : comment faire pour afficher un A majuscule avec un accent ? Merci. C'est hors de propos mais cela me rendra service :-)


https://www.duolingo.com/profile/Marie-Astr16

Tu n' est pas obligé de mettre un accent sur le a majuscule


https://www.duolingo.com/profile/Pehem2017

Merci. Je savais que ce n'est pas nécessaire en français.Mais ici,si ce n'est pas fait DL compte fautif...


https://www.duolingo.com/profile/Amy1706

This direct translation is incorrect! In American English we say, "Whose coat is it"


https://www.duolingo.com/profile/Mathilde583452

Ce ne serait pas plutôt "whose coat is it?"


https://www.duolingo.com/profile/Andrea06071991

Je ne comprends pas pourquoi dans un exo c'est "whose tea is it" et là c'est "whose is the coat" ...


https://www.duolingo.com/profile/VeroniqueP619656

Idem j'aimerais avoir la solution. Merci


https://www.duolingo.com/profile/CADET295873

On n'entend pas "whose" . inaudible! La version rapide , incompréhensible la prononciation malgré plusieurs passages !


https://www.duolingo.com/profile/CADET295873

On n'entend pas "whose " on entend please ! on entend mean ! Tout sauf whose ! Écoutez vous vous même et corrigez votre diction !merci !


https://www.duolingo.com/profile/Jules818549

Normalement la répose est :whose coat is it


https://www.duolingo.com/profile/Jeff34435

"Whose is the coat?" makes no sense. No native English speaker would ever say that ! "Whose coat is this?" would be correct.


https://www.duolingo.com/profile/Jeff34435

Or less common, "Whose coat is it?"


https://www.duolingo.com/profile/laura6259

On entend plutôt coach que coat !!


https://www.duolingo.com/profile/veronique.63

Faute de frappe !!!!


https://www.duolingo.com/profile/rebangel.dest

Je pense que " a qui est ce manteau" est raisonnable


https://www.duolingo.com/profile/jlF9Ei

Très mauvaise traduction


https://www.duolingo.com/profile/Pages797957

C'est bien de me rappeler à chaque fous qu'il y a un accent sur le "A" de "A qui" mais je ne peut oas le mettre avec clavier de mon tél portable !


https://www.duolingo.com/profile/vuillet5

on ne comprend absolument pas le mot whose en début de phrase


https://www.duolingo.com/profile/Jonathan137744

Peut-on dire "Whose the coat is that"?


https://www.duolingo.com/profile/Randri24167

J'entends "pouse is the coat"...


https://www.duolingo.com/profile/yabil1

Pour qui est le manteau ?


https://www.duolingo.com/profile/medfai

on peut dire tout simplement : à qui ce manteau ?


https://www.duolingo.com/profile/Zakariae

Faute de frappe


https://www.duolingo.com/profile/Max270044

Pourquoi n'utilisons pas do dans cette question?


https://www.duolingo.com/profile/AlexZ56

Parce qu'avec "to be", on n'utilise pas "do". Exemple : Où marchez-vous ? = Where do you walk ? Où êtes vous ? = Where are you ?


https://www.duolingo.com/profile/ZitouniZit

La bonne traduction est : À qui le manteau . Est ce que c'est vrai ou non ?


https://www.duolingo.com/profile/COCQUET

Pourquoi mettre un accent sur une majuscule ?


https://www.duolingo.com/profile/galaxyS5sa

À qui appartient ce manteau refused moi quo essai d'améliorer mon français


https://www.duolingo.com/profile/jvT0ct

Aqui est le manteau?


https://www.duolingo.com/profile/NicoleRutten

De qui est-ce le manteau est tout à fait correct


https://www.duolingo.com/profile/GilberteFl1

Difficile à comprendre la personne


https://www.duolingo.com/profile/pepete992926

Cette voix mettallique est inaudible


https://www.duolingo.com/profile/AlexZ56

Pourquoi l'enfant qui parle (parce que c'est une voix d'enfant) ne prononce-t-elle pas le "t" de coat ?

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.