"We do not have sugar."

Traduzione:Non abbiamo zucchero.

5 anni fa

22 commenti


https://www.duolingo.com/variale31

Non capisco l utilizzo del "do" ?? Chi mi spiega? :)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Liam2611

In Inglese, di negare un verbo si usa 'do not' o 'don't' invece di 'not.' 'I not have a book' è sbagliato ma 'I do not have a book' o 'I don't have a book' è corretto.

anche per 'do' si usa questo. Per esempio, 'I don't that' è sbagliato, ma 'I don't do that' è corretto.

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/Lalla816230
Lalla816230
  • 17
  • 17
  • 16
  • 211

grazie

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/Agnese514993

Nessuno prendi un libro e studi perché si fa in prima media

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/MarcoBarba6

Ma stai bona prof

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/emilio.a

Si traduce: "Non abbiamo lo zucchero". Ma la forma negativa non dovrebbe essere: "We have not sugar" (we haven't sugar). O forse sono valide entrambe?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Muttley71
Muttley71
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20
  • 12
  • 10
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 223

have può essere sia verbo col significato di avere che ausiliare. Quando è usato come verbo, la negazione si fa con "do not have". Quando è usato come ausiliare, si nega con "have not + verbo".
In questo caso è verbo e quindi "we do not have sugar". Si può usare "haven't/hasn't" ma allora bisogna aggiungere "got": We haven't got sugar".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ilariia2

quante lingue,come hai fatto? hai pagato?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Agnese514993

No ha studiato

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/Lalla816230
Lalla816230
  • 17
  • 17
  • 16
  • 211

grazie

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/Viaggiatore

"we haven't sugar" è una forma antiquata.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/sbirra12

non è antiquata.. anzi! in inghilterra è molto utilizzata!!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Dydrom
Dydrom
  • 25
  • 20
  • 2
  • 420

Ma non è corretto anche la forma: "We don't have sugar." ?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

Si, e è più naturale, ma Duo non usa mai contrazioni, per una ragione non capisco (benché generalmente le accetta).

Ma la frase di Duo manca qualcosa. Generalmente dicciamo "We don't have any sugar"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Agnese514993

Giusto

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/gabriele909938

in italiano è giusto

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Dalila66576

Sicuramente non é antiquata come frase ma Perché viene usato la forma "DO"? Quale significato adotta?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Ent7

Non si dice "We don't have any sugar"?

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/_bene__

Infatti!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/fede92le

Forse sarbbe stato giusto tradurlo" non prendiamo zucchero" dato che l'utilizzo particolare di have richiede il do nelle forme negative e interrogative

3 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

No. Forse "prendere" per "have a bath, a shower, lunch", etc, dove "have" è un verbo di azione. Ma qui "have" è su possesso o esistenza. "We don't have any sugar" vuol dire che "There isn't any sugar", che non c'è zucchero in casa.

Non prendiamo zucchero sarebbe "We don't take sugar" (nel nostro caffé, per esempio). Il significato è diverso.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/marco.atti

A me pare che dice "showgirl"....

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.