1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Él es un niño."

"Él es un niño."

Übersetzung:Er ist ein Kind.

September 30, 2015

22 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Maria-kyra

Wäre es bei der richtigen übersetztung nicht : er ist ein junge?


https://www.duolingo.com/profile/LiMaiMei

Vielleicht ist niño die allgemeinform für jede art von kind so wie wir "katze" sagen wenn wir nicht wissen ob das tier männlich oder weiblich ist? Also das wäre meine Vermutung


https://www.duolingo.com/profile/cryoweasel

ja Lisa - niño heißt kind im allgemeinen und Junge im speziellen.


https://www.duolingo.com/profile/nadja609922

Im Spanischen gibt es kein neutrales Pronomen, deswegen nimmt man er (él) oder sie (ella)


https://www.duolingo.com/profile/Henry205282

Ob "un niño" mit "ein Junge" oder "ein Kind" übersetzt wird, ergibt sich aus dem Kontext. Hier ist der Kontext (das Schlüsselwort) "Él" = "er".


https://www.duolingo.com/profile/Mareike258831

Él heißt doch Er, wieso dann Das?


https://www.duolingo.com/profile/Tona314750

Niño heißt doch "junge" wieso auf einmal Kind?!


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

Im Spanischen gibt es kein separates Wort für Kind, daher kann niño (und niña) immer auch mit Kind übersetzt werden


https://www.duolingo.com/profile/xxbambixx

Chico und chica = doch junge und mädchen


[deaktivierter User]

    Es gibt - wie auch in der deutschen Sprache - oft mehr als ein Wort, um etwas zu bezeichnen.


    https://www.duolingo.com/profile/LyssVee

    Wieso ist da ein Abostroph auf dem E? :)


    https://www.duolingo.com/profile/Quisquizacate

    um es von dem Artikel "el" zu unterscheiden. "él" = "er" "el" = männlicher Artikel


    https://www.duolingo.com/profile/I.eOuM

    warum ist "el" überall"er" nur nicht hier?


    [deaktivierter User]

      Er ist ein Junge. wird auch akzeptiert, also richtig


      [deaktivierter User]

        Es ist nur mit dem Akut "er", also bei "Él". Bei "el" ist es erstmal nur "der", bzw. bei Wörtern, die im Deutschen neutral sind, "das" (bspw. bei "el coche" = "das Auto")


        https://www.duolingo.com/profile/XBianca85

        Diese Diskussions-Funtion finde ich echt nützlich. Hab den Sinn verstanden.

        Ich dachte zuerst, bei: Él es un niño, dass das "Él" redundant ist. Da hab ich nicht daran gedacht, dass niño auch Kind bedeutet. Und so ohne eine zusätzlichen Hinweis man nicht darauf schließen kann um was es sich genau handelt.

        Also : Es un niño. => Es ist ein Kind. Aber: Él es un niño. => Er ist ein Junge.

        Él kann man also nur dann weglassen wenn man schriebe: Es un chico.

        Hoffe das hab ich so richtig zusammen gefasst.


        https://www.duolingo.com/profile/goldsteal

        "Dies ist ein Kind." ist falsch?


        [deaktivierter User]

          "Dies ist ein Kind" wäre "Este es un niño"


          https://www.duolingo.com/profile/Cassandra244115

          Spricht die Sprecherin das Wort "ella" richtig aus?


          https://www.duolingo.com/profile/Emily522238

          Ja ein ein doppeltes L wird im Spanischen wie ein deutsches J gesprochen


          https://www.duolingo.com/profile/LiLa431

          Seltsam... Bei mir gab es nur "das" und kein "er". Der Satz hieß dann "das ist ein Kind" und wurde als richtig angezeigt. Ergibt aber eigentlich keinen Sinn. Oder kann "el" auch für "das" verwendet werden?

          Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.