1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "See you next Wednesday!"

"See you next Wednesday!"

Traduzione:Ci vediamo il prossimo mercoledì!

November 7, 2013

21 commenti


https://www.duolingo.com/profile/rosadituoro

ti vedo il prossimo mercoledì...perché non và?


https://www.duolingo.com/profile/itastudent

In inglese, le frasi che iniziano per "See you..." sono usate per un saluto finale. In italiano, non salutiamo dicendo "Ti vedo..." ma "Ci vediamo...".


https://www.duolingo.com/profile/dariodario19

Mercoledi prossimo è corretto. Ma si usa anche prossimo mercoledi, ma non è corretto.


https://www.duolingo.com/profile/mariagrazi693540

Anch'io lo vorrei sapere


https://www.duolingo.com/profile/annamaria.494123

A me ha bocciato « vediamoci il prossimo mercoledì».. Boh!


https://www.duolingo.com/profile/Simisini

"Vediamoci il prossimo mercoledì" sembra più una risposta a domande del tipo "Quando ci vediamo?". Qui invece la frase è più un saluto.


https://www.duolingo.com/profile/Verginio1

Ciao Simisini io non posso sapere in che contesto è stata pronunciata questa frase, perciò dire CI VEDIAMO IL PROSSIMO MERCOLEDI' o dire VEDIAMOCI IL PROSSIMO MERCOLEDI' è la stessa cosa. In una qualsiasi riunione il relatore potrebbe dire vediamoci il prossimo mercoledì e nessuna direbbe che ha fatto un errore grammaticale.


https://www.duolingo.com/profile/AngeloGeno3

Tradotto "Vi vediamo mercoledì prossimo". OK


https://www.duolingo.com/profile/AngeloGeno3

CI vediamo...scusate!


https://www.duolingo.com/profile/MartaTonio

Segnalare errore lo scambio tra due lettere mi sembra eccessivo. Prima diceva errore di battitura


https://www.duolingo.com/profile/andrealorini

Vediamoci nob è lo stesso?


https://www.duolingo.com/profile/itastudent

A me "vediamoci" suona come un imperativo, mentre ci vediamo è indicativo. "Vediamoci il prossimo mercoledì" lo tradurrei come "let's meet next Wednesday" o "let's get together next Wednesday".


https://www.duolingo.com/profile/Aurelio72

Arrivederci è cosi differente dal ci vediamo? Mah...


https://www.duolingo.com/profile/abelucy

arrivederci a mercoledì è correttissimo e mi sembra assurdo che non lo accetti...bah! e d'altronde diverse traduzioni mi lasciano più che perplessa, sarebbe davvero carino se qualcuno provvedesse a porvi rimedio.


https://www.duolingo.com/profile/luisa697016

Assolutamente la mia frase deve essere accettata in quanto il significato è identico


https://www.duolingo.com/profile/RitaPolacc

Perché non va bene la traduzione letterale?


https://www.duolingo.com/profile/luigiferrari_025

vi vedete il prossimo mercoledì you seconda persona plurale pronome oggettivo o soggettivo


https://www.duolingo.com/profile/francamarchioli

You può essere sia tu che voi .....

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.