"Je tiens l'enfant."

Tradução:Eu estou segurando a criança.

3 anos atrás

8 Comentários


https://www.duolingo.com/jorginhocantador

Por que não: "Eu seguro a criança"? A versão mais adequada para a frase apresentada é: "Je suis en train de tenir l'enfant."

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

"Eu seguro a criança" é uma resposta válida aqui. Se ela não está sendo aceita como correta é importante reportá-la através do botão "reporte um problema" "minha resposta deveria ser aceita" que aparece no exercício.

Entretanto, a versão "eu estou segurando/a segurar a criança" não é uma tradução inadequada. O presente progressivo não existe em francês e a expressão "être en train de", apesar de ser uma tradução literal mais próxima, não é usada com a mesma frequência que esse tempo verbal em português, portanto o présent de l'indicatif acaba sendo a opção mais usual de tradução.

De qualquer forma, se você quiser, também pode reportar a versão com "être en train de", não acho que ela possa ser considerada errada.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/LeandroCoe19

" Eu tenho filho " poderia ser aceito?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Lucas295146

Não. acredito que essa frase seria algo do tipo "J'ai du garçon" ou "J'ai un garçon" que seria "eu tenho um filho/menino"

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Dezo_
Mod
  • 25
  • 23
  • 13
  • 9
  • 8
  • 14

J'ai du garçon é uma construção inválida em francês. Os artigos partitivos são usados com substantivos incontáveis para torná-los contáveis, representando uma parcela não determinada desse substantivo.

Garçon é substantivo contável (un garçon, deux garçons, trois garçons etc.), portanto, não se usa o artigo partitivo du, pois nesse caso se estaria falando que se tem uma parte do menino apenas. O correto é apenas J'ai un garçon.

Ainda assim, o uso de garçon como "filho" é informal, recomenda-se usar fils (J'ai un fils).

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/lulupalhares
lulupalhares
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4

o duolingo traduz 'tiens' como 'tenho' e 'seguro', coisas completamente diferentes em portugues. ter uma criança é a mesma coisa q ter um filho, ser pai ou mae. oq essa frase quer dizer? ou pode ter 2 significados mesmo?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/games543
games543
  • 25
  • 23
  • 20
  • 11
  • 4
  • 2

Qual é a tradução em Francês para "seguro" com sentido de "segurança"?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

"Eu estou seguro/a (em segurança)" = "je suis en sécurité".

3 anos atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.