"Dit zwembad is het kleinst."
Translation:This swimming pool is the smallest.
In British English we talk about swimming baths when they are public facilities and swimming pools when they are smaller ones at people's homes, though pool is also used for the public variety too.
What i am trying to say is that both translations should be allowed.
Because you are changing the structure of the sentence, e.g. the subject this swimming pool to this, and as such the information in the sentence.
So "this is the smallest swimming pool" would be translated (in reverse) "dit is het kleinst zwembad"?