"Není jiná možnost."
Překlad:There is no other choice.
September 30, 2015
12 komentářůTato diskuse je zamčená.
Tato diskuse je zamčená.
Honza45
244
Není = je žádná = is no . Not alternative = ne alternativa, ne jiná možnost. Nebo je to jinak?
Honza45
244
Jak to vidím, tak nápověda jen uvádí významy daného slova podle slovníku bez ohledu na kontext. Na příklad kohoutek - může to být buď kur domácí (cock, rooster) nebo vodovodní kohoutek (tap) nebo spoušť pušky (trigger). Napíšete-li : " The trigger runs on the yard", bude to určitě chyba, i když kohoutek = trigger.
Honza45
244
Alternative = jiná možnost.Váš překlad by byl zřejmě : Není jiná jiná možnost. (nebo tak nějak podobně)
Honza45
244
To je právě ta alternativa, buď "alternative" , nebo "other choice", nebo " other possibility".