"Nous avons essayé d'y aller."

Tradução:Nós tentamos ir lá.

September 30, 2015

15 Comentários


https://www.duolingo.com/alexgalego

alguém me explica d'y

October 5, 2015

https://www.duolingo.com/thita001

Eu andei fazenda uma pesquisa e encontrei frases semelhantes que por fim acabou por esclarecer a minha dúvida. Me parece que o "de" não tem função na frase, enquanto o "y" significa "lá", ou seja, "de+y"= d'y. O "y" pode significar "existir" no contexto da frase abaixo:

"J'aimée Nantes, par exemple, parce que il y a beaucoup plus de pluie que ici en espagne, à Valence, et pour ça il y a beaucoup de vert, il y a beaucoup de parcs, donc j'aimée Nantes pour ça, pour le couleur, pour le vert."

Espero estar certa.

October 5, 2015

https://www.duolingo.com/alexgalego

Merci, bucadinho confuso

October 6, 2015

https://www.duolingo.com/emvagyok

Para esclarecer melhor: "Il y a" é uma estrutura do Francês que equivale ao inglês "There is", "There are". Ou mesmo em português os verbos "Haver", "Existir". Você pode inclusive usar na negativa. "Il n'y a pas beaucoup de vert. = "Não têm muito verde".

January 25, 2016

https://www.duolingo.com/antlane

y é um pronome que substitui um advérbio de lugar ou um objeto . Advérbio: Marie va en Europe? - Oui, elle y va. (= Oui, elle va en Europe.). Objeto ( com preposição + substantivo)- Marie pense à son examen? - Oui, elle y pense. ( = Oui, elle pense à son examen) Veja mais de onde saiu isso: https://www.youtube.com/watch?v=_XmCI6d9TQY em francês/ https://www.youtube.com/watch?v=VpMaH1CcQPs em inglês

July 15, 2016

https://www.duolingo.com/PhilipeB

nós tentámos lá ir = nós tentámos ir lá. REPORTADO pela 2ªx (02.05.16)

May 2, 2016

https://www.duolingo.com/PhilipeB

"nós tentámos lá ir", ou "nós tentámos ir lá", é a mesma coisa, mas a resposta foi considerada errada.... :/ REPORTADO.

March 6, 2016

https://www.duolingo.com/Glaudson10

Acredito que tenha dado errado porque se escreve "tentamos" e não tentámos. Eu respondi " Nós tentamos ir lá" e foi aceito normalmente

March 10, 2016

https://www.duolingo.com/PhilipeB

Em Portugal fazemos distinção das duas... Escreve-se "Tentámos" no passado e "Tentamos" no presente!! E se escrevermos sem acento é considerado erro se se referir ao tempo que não aquele do qual fala. Já sei que no Brasil é diferente e fazem a distinção consoante o contexto, mas aqui não!! :) Abraço

March 11, 2016

https://www.duolingo.com/Baguim1

porque motivo não foi aceite nesta frase "... lá ir" ?

June 18, 2017

https://www.duolingo.com/YuriMnc

vish, alguém esclarece um pouco mais a estrutura dessa frase.

October 8, 2015

https://www.duolingo.com/YuriMnc

Pelo que eu entendi, o y é o pronome que remete a um lugar. Agora ficou claro, é que de primeira vista impressiona, e fica um pouco confuso porque o y, eu acho, se refere a um lugar que já foi mencionado, então é como se o Duolingo estivesse ''cortando'' a frase. É isso?

October 8, 2015

https://www.duolingo.com/ZIGA_DUO

Porque não aceita:"Nós tentámos lá ir"? Não é suposto a frase estar no passado? "Tentamos" é o acto ou efeito do verbo tentar - no presente - na 3ª pessoa do plural. Esta frase não deveria ser corrigida para "Tentámos"? Creio que a minha frase deveria ser aceite. Obrigado!

January 30, 2016

https://www.duolingo.com/PhilipeB

sim, reparei nisso, o problema aqui foi que respondi: "nós tentámos ir lá" e deu-me errado, supostamente seria ao contrário, quando toda a gente sabe que é indiferente a colocação do "lá" na frase...

March 6, 2016

https://www.duolingo.com/osvaldohon5

Em português o significado de "tentar chegar lá = tentar ir lá". Oui ou non?

June 27, 2017
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.