Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"I mix the two colors."

Переклад:Я змішую ці два кольори.

2 роки тому

17 коментарів


https://www.duolingo.com/OlesiaWalen

А "я поєдную два кольори" хіба не може бути?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/.kornelka.

Поєднувати можна і на полотні - тобто наносити поруч. Тут, напевно, йдеться про створення нових відтінків шляхом змішування.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/rawstick

Це "i combine 2 colors"

2 роки тому

https://www.duolingo.com/LubomyrKaminskiy

"Я перемішую два кольори" а з такою відповідю що не так?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/TANASIY

Наскільки знаю "перемішувати" як самостіне слово не перекладається, воно як наше значення йде у купі разом із "змішувати". І означає "mix", "mixing"

2 роки тому

https://www.duolingo.com/k.viacheslav

На мою думку,у цьому реченні зайве the.Якщо б не було числівника two,тоді the було б необхідно і речення мало б вигляд i mix the colors.Це всеодно що сказати I was in London the two years ago.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 626

Речення без контексту, та за правилами вживання the можна сказати, що йдеться не про будь-які два кольори, а про ті, що фігурують у цій розмові.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Meowth19

Слово "Мішати" все ж таки присутнє в українській мові. Згідно словнику http://sum.in.ua/s/mishaty .

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Sviatoslav.ua

"я поєдную ці два кольори" - теж вірний варіант

11 місяців тому

https://www.duolingo.com/crQA4

Два кольори мої, два кольори, оба на полотні два кольори)))

10 місяців тому

https://www.duolingo.com/SerhijS
SerhijS
  • 14
  • 6
  • 6
  • 3
  • 2

А "я мішаю"?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/rawstick

Ні, Ви не заважаєте. ;))

2 роки тому

https://www.duolingo.com/TANASIY

Це вже на суржик схоже.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Kursyv

Я змішую цих два кольори – ЦИХ – це помилка?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/H1lP4

Я змішую цих два кольори. Для наочності спростимо речення, видаливши Два. Виходить Я змішую цих кольори. Тепер видно, що не звучить. Треба казати Я змішую ці кольори, так само Я змішую ці два кольори.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Kursyv

Я з вами згоден. Але ж суті перекладу це не міняє. ЗІ: …і в такому разі милозвучніше і вірніше по контексту звучить: "Потрібно казати (?говорити?)…" ;-)

2 роки тому

https://www.duolingo.com/YuriySid

дві, дві Карл!

1 рік тому