1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Ho sentito una macchina ferm…

"Ho sentito una macchina fermarsi davanti la casa."

Traduzione:I heard a car stop in front of the house.

November 7, 2013

7 commenti


https://www.duolingo.com/profile/atulelli

penso sia corretto anche "I heard a car stopping in front of the house"


https://www.duolingo.com/profile/LkM79
  • 1075

Infatti, non riesco a capire cosa sia la parola 'stop' presente nella risposta corretta: non è un nome (come in 'there is a bus stop here') e non è un verbo all'infinito ('I would like to stop the car here, but this is forbidden')... Quindi penso che sia corretto tradurre "I heard a car stopping in front of the house".


https://www.duolingo.com/profile/Lophius

Pensavo proprio che "stopping" potesse andar bene in quanto più descrittivo di un'azione percepita durante il suo compiersi


https://www.duolingo.com/profile/filippopro

To stop andrebbe bene secondo voi?


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

No.Significherebbe "da fermare". Hth :)


https://www.duolingo.com/profile/Giuseppe270001

Secondo me sarebbe giusto scrivere stopped, perchè è una frase al passato: heard

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.