O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Il va nous tuer en agissant comme ça."

Tradução:Ele vai nos matar agindo assim.

2 anos atrás

22 Comentários


https://www.duolingo.com/OLEGARIOG

comme ça = assim = desse modo

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Reporte para que essa opção seja incluída.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/JrAulaDeFrances

desse modo se traduziria mais para " de cette façon" .

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/AldionesSo

Creio que 'dessa forma' também seria uma tradução viável.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/JrAulaDeFrances

dessa forma se traduziria mais para " de cette façon"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Claudiarj

Quando a gente usa esse "en"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Vassilis3
Vassilis3
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 817

Esta é uma formação adverbial expressando a simultaneidade, a condição, a causa etc.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 24
  • 18
  • 79

usa en quando você pode substituir o gerúndio por uma conjunção de tempo, de condição, de causa: Ele vai nos matar se agir assim; il mange en parlant - ele come enquanto fala. En voyant les fleurs, elle a pleuré. = quando viu as flores, ela chorou. Porque viu as flores, ...

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 24
  • 18
  • 79

compare: J'ai vu Luc sortant de l'école. = eu vi Luc que saía da escola; J'ai vu Luc en sortant de l'école. = eu vi Luc quando saia da escola.

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 24
  • 18
  • 79

Mas nem sempre o en aparece: Étant un enfant, il est gentil. = Embora seja uma criança, ele é gentil.

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/ShanskRhonder
ShanskRhonder
  • 14
  • 11
  • 10
  • 8
  • 5
  • 3

"Ele vai nos matar agindo desse jeito" << foi sugerido pelo texto e nao foi aceito, reportado para inclusao

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/belsazar0
belsazar0
  • 23
  • 18
  • 17
  • 17
  • 15
  • 11
  • 6
  • 935

reportado de novo mas até hoje nada 22/09/2016

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Vassilis3
Vassilis3
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 817

Por que não "Ele vai MATAR-NOS agindo assim"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RemiCarvalho

Aceitaria: "Ele vai nos matar agindo desse jeito"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ZIGA_DUO

Eu tenho feito um esforço para que as respostas deste tipo sejam aceites na forma "Verbo"+"Hífen"+"Pronome". Alguns exemplos: "Desejo-te boa sorte" ou "Faça-me o favor". No entanto, aqui no Duolingo a regra é não aceitarem ou dizerem que há um erro de digitação, ou seja, as mesmas frases seriam (deixa-me cá pensar!): "Te desejo boa sorte" ou "Me faça o favor". Já perdi a conta às vezes que reportei (sempre que escrevo aqui, já reportei antes). É uma situação que se torna especialmente chata quando estamos a responder com cronómetro e que nos obriga a pensar em Português de outra maneira se não quisermos arriscar termos as nossas respostas não aceites ou comentarem que não sabemos digitar no teclado. Repito: deveria ser feito um esforço para aceitarem estas formas.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/antunesribeiro

concordo 100% consigo Sr. Ziga duo , ainda bem que não sou só eu a pensar dessa forma . já agora ´´Desejo-lhe bons estudos ´´ou prefere ´´Lhe desejo bons estudos ? lol

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Também é certo. Reporte para que essa opção seja incluída.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Vassilis3
Vassilis3
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 817

Reportei.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/JrAulaDeFrances

procure traduzir mais ao pé da letra possivel ....

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/AndradeCidinha

"Ele vai matar-nos agindo assim". "Ele vai nos matar agindo assim". "Ele vai matar nos agindo assim". Todas as formas são aceitas em português.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/fernandohbcunha

ele vai nos matar agindo desse jeito

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Cristina975256

Em português de Portugal diz-se "matar-nos"!

1 ano atrás