"Notremaisonbrûleetnousregardonsailleurs."

Tradução:A nossa casa queima e nós olhamos para outro lugar.

3 anos atrás

6 Comentários


https://www.duolingo.com/MaddoxErmida

não poderiamos usar "arde" em vez de "queima" para brûle

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/MaddoxErmida

?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Sim, também seria correto.

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/ARC.373
ARC.373
  • 20
  • 18
  • 13
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2
  • 2

"Nossa casa queima e olhamos para outro lugar" deveria ser um tradução correta, sem a necessidade de explicitar o pronome "nós", já que pela conjugação do verbo, subentende-se o sujeito.

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/RafaelHenr807852

Seria esta frase uma expressão francesa??

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Não é uma expressão popular, mas é uma frase famosa com sentido figurado.

http://alternative21.blog.lemonde.fr/2017/10/13/notre-maison-brule-et-nous-regardons-ailleurs/

3 meses atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.