"Ela fala durante o jantar."

Tradução:Elle parle lors du dîner.

3 anos atrás

7 Comentários


https://www.duolingo.com/Augustolima7723

Por que " du " e nao " le"?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Porque a preposição é lors de e du é a contração entre de e le.

  • lors de le dîner => lors du dîner
3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Lays.mms
Lays.mms
  • 23
  • 11
  • 9
  • 6
  • 5

posso utilizar "...pendant le dîner" ?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Sim, pode.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/AlbaMariaD5

por que não, durant le diner , qual o erro?

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Só não adicionaram essa resposta ainda, mas ela também é correta, porém falta o acento no substantivo dîner. Se ela for recusada novamente, você pode sugeri-la por meio do botão "reporte um problema" (que aparece na mensagem de correção do exercício e é um ícone de bandeira no aplicativo), escolhendo a opção "minha resposta deveria ser aceita". Caso essa alternativa esteja indisponível, deixe um comentário na área de discussão da frase, explicando o exercício em detalhes e informando toda a resposta enviada.

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/AnaHorvath
AnaHorvath
  • 25
  • 22
  • 266

Assimilar um idioma nos exige percorrer uma longa estrada e, nesta caminhada, a ruama vai nos deixando sinais para que possamos avançar, sem perder o rumo!

3 meses atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.