"Ni du café au lait, ni du café noir"

Tradução:Nem café com leite, nem café preto

October 1, 2015

9 Comentários


https://www.duolingo.com/YuriMnc

eu coloquei ''café ao leite'' e o duolingo marcou errado

October 1, 2015

https://www.duolingo.com/guibotaro

no português é incorreto... é café com leite mesmo

October 1, 2015

https://www.duolingo.com/AM1duolingo

Sim, em Português de Portugal não se diz "café ao leite". Diz-se "café com leite".

September 15, 2016

https://www.duolingo.com/Criveraldo2

Correto, André. Porém mesmo no nosso país há diferentes modos de falar. Não exite erro. São diferenças regionais e de pais para pais.

November 10, 2016

https://www.duolingo.com/carlos.moiteiro

Em algumas regiões do Paraná, por exemplo na que eu vivo, a expressão café AO leite é a aceita como correta. Reportado.

February 13, 2017

https://www.duolingo.com/RodrigoGue771259

Cafe noir seria café puro em português ?

January 5, 2017

https://www.duolingo.com/LingoRaquel

em portugal não se diz 'café preto', café simples ou quando muito usamos café puro

September 29, 2017

https://www.duolingo.com/jallima

É café simples. O café é sempre preto. Quando muito, chama-se "direto". Mas é café simples - preto por natureza.

November 17, 2017

https://www.duolingo.com/mariseAlve2

as frases são iguais

March 22, 2018
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.