"A few people are going to the old hospital."
Translation:Birkaç kişi eski hastaneye gidiyor.
I wonder why the word order is like the english sentence, can someone explain, because I started with "the old hospital" + "a few people" +"going"
I put the same answer thinking that "a few people" should come directly before the verb...but that's incorrect because the direct OBJECT precedes the verb. Learning another language makes one think more about their native language!
To break it down for others: Turkish word order is Subject-Object-Verb. In this sentence: - Subject is "a few people" (birkaç kişi) - Object is "the old hospital" (eski hastane) - Verb is "going to" (-ye gidiyor)
Put together: Birkaç kişi eski hastaneye gidiyor.
Birkaç and bir kaç are the same? And only plural suffix after bazı? Not for birkaç/bir kaç?
When there are numbers or amounts, plurals are not used:
Some people: birkaç kişi Three people: Uç kişi People (persons): Kişiler