"Das Dach ist außerdem zu alt."

Übersetzung:El techo está muy viejo además.

Vor 3 Jahren

17 Kommentare


https://www.duolingo.com/blizzard75
blizzard75
  • 10
  • 8
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Heißt "zu alt" nicht demasiado viejo? Also: El techo está además demasiado viejo.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/remo61
remo61
  • 25
  • 10
  • 10
  • 105

Stimmt, seh ich genau so...

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/FelixCWalther

Ja, es stimmt, dass "demasiado viejo" "zu alt" heißt. Aber "muy viejo" heißt nicht nur "sehr alt", sondern auch "zu alt", deshalb stimmt die Lösung so wie sie ist.

Vgl.: http://www.spanishcentral.com/translate/muy

Vor 3 Wochen

https://www.duolingo.com/Zilli591853

"Ademas, el techo es demasiado viejo" wurde als richtig bewertet. Vermutlich lag der Fehler dann in der Reihenfolge, und ademas gehört nach vorn.

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Lynn674943

Das wüsste ich auch gern. "Muy viejo" bedeutet doch "sehr alt", oder nicht?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Hieronymus18

Ich wäre ebenfall interessiert an der Unterscheidung zwischen "sehr alt" und "zu alt".

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/MiguelRicos

ja das ist falsch. Demasiado ist das zu. Muy ist sehr. Das ist falsch.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Reinhard131195

... laut Google Übersetzer heißt "muy" - "sehr", "zu", "zu sehr", "zuviel", "ungemein" usw. ....

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Dietmar735896

meiner Ansicht nach muss es heissen: Ausserdem ist das Dach sehr alt und nicht " zu alt" = demasiado vejo

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/RalfTernes

Techo heisst nicht Dach sondern Decke. Tejado ist das Dach. Techo ist die Decke an der z.B. eine Lampe hängt.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/MiguelRicos

Als Level 23 möchte ich einwenden, dass ich denselben Gedanken hatte wie ihr. Mir fehlt da das Wort zu, was doch eigentlich dieses demasiado ist, dachte ich zumindest.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Katada9
Katada9
  • 25
  • 6
  • 3
  • 10

Und was denkst du jetzt?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/fe4mKb
fe4mKb
  • 24
  • 12
  • 12
  • 9
  • 9
  • 7
  • 112

Hallo zusammen!

Hatte hier ser statt estar verwendet. Warum estar viejo?

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/DerULF
DerULF
  • 22
  • 492

Ser wird für dauerhafte Zustände bzw. unveränderliche Eigenschaften benutzt. Estar beschreibt vorübergehende Zustände. Das Dach kann aber modernisiert oder repariert werden und ist dann nicht mehr alt. Also ist hier "alt" veränderlich.

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/fe4mKb
fe4mKb
  • 24
  • 12
  • 12
  • 9
  • 9
  • 7
  • 112

Hallo Ulf!

Nach einem halben Jahr mehr spanisch würde ich gerne meiner eigenen Frage eine längere Antwort geben:

Deine Sichtweise akzeptiere ich wie folgt: esta roto y viejo: Das Dach ist (derzeit) defekt und alt.

es muy viejo, casi histórico: Das Dach ist uralt, fast historisch.

Im zweiten Fall dauerhaft, also ser (das Dach wird morgen nicht tagesformabhängig wieder neu sein)

Vor 4 Wochen

https://www.duolingo.com/christiane242373

Demasiado heißt " zu viel" und nicht " zu alt" . So hat mit Duolungo gelehrt.

Vor 4 Wochen

https://www.duolingo.com/OttoSprlein

Kann ich nicht als richtig anerkennen. verlangt ist zu alt.

Vor 1 Jahr
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.