1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Das Dach ist außerdem zu alt…

"Das Dach ist außerdem zu alt."

Übersetzung:El techo está muy viejo además.

October 1, 2015

27 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/blizzard75

Heißt "zu alt" nicht demasiado viejo? Also: El techo está además demasiado viejo.


https://www.duolingo.com/profile/FelixCWalther

Ja, es stimmt, dass "demasiado viejo" "zu alt" heißt. Aber "muy viejo" heißt nicht nur "sehr alt", sondern auch "zu alt", deshalb stimmt die Lösung so wie sie ist.

Vgl.: http://www.spanishcentral.com/translate/muy


https://www.duolingo.com/profile/Gabriele...70

Diese Übersetzung ist sowohl bei LEO als auch bei PONS unbekannt. Da ich aber nur diese Variante wählen konnte (die anderen Möglichkeiten waren EINDEUTIG falsch), habe ich gemeldet, dass meine Antwort falsch ist.


https://www.duolingo.com/profile/Zilli591853

"Ademas, el techo es demasiado viejo" wurde als richtig bewertet. Vermutlich lag der Fehler dann in der Reihenfolge, und ademas gehört nach vorn.


https://www.duolingo.com/profile/Carima523797

Kann nicht sein, denn ixh hab ademas nach hinzen gestellt, aber ES wird dann offenbar nicht akzeptiert. Soll ESTÁ sein


https://www.duolingo.com/profile/hariolfrot1

Wieso esta und nicht este.Das Dach ist doch maskulinum.


https://www.duolingo.com/profile/Eddi2lingo

'Esta' ist 3. Person Singular von estar (sein). 'Este' heißt 'dieses'.


https://www.duolingo.com/profile/kw_rj

Genau deswegen werden auch die Akzente eingesetzt. Richtig ist "está" und damit ist klar dass hier "estar" in einer konjugierten Form steht.

"Esta" ist die weibliche Form von "este" und wäre hier für "el techo" falsch.


https://www.duolingo.com/profile/fe4mKb

Hallo zusammen!

Hatte hier ser statt estar verwendet. Warum estar viejo?


https://www.duolingo.com/profile/DerULF

Ser wird für dauerhafte Zustände bzw. unveränderliche Eigenschaften benutzt. Estar beschreibt vorübergehende Zustände. Das Dach kann aber modernisiert oder repariert werden und ist dann nicht mehr alt. Also ist hier "alt" veränderlich.


https://www.duolingo.com/profile/fe4mKb

Hallo Ulf!

Nach einem halben Jahr mehr spanisch würde ich gerne meiner eigenen Frage eine längere Antwort geben:

Deine Sichtweise akzeptiere ich wie folgt: esta roto y viejo: Das Dach ist (derzeit) defekt und alt.

es muy viejo, casi histórico: Das Dach ist uralt, fast historisch.

Im zweiten Fall dauerhaft, also ser (das Dach wird morgen nicht tagesformabhängig wieder neu sein)


https://www.duolingo.com/profile/kw_rj

"el techo viejo" scheint eine der Lieblingsredewendungen von DL zu sein, bis jetzt ist es der vierte oder fünfte Kapitel, wo es vorkommt, leider abwechselnd mit "ser" oder "estar".

Ich denke "roto" ist mit "estar" richtig, wie oben angeführt, aber "viejo" ist kein Zustand. Mein Dach ist 40 Jahre, auch wenn ich es renoviere, wird es nicht jünger. Ich kann es natürlich austauschen, aber dann habe ein neues Dach und das alte gibt es nicht mehr.

Daher denke ich, dass alt sein eine wesentliche und unveränderliche Eigenschaft ist - starke Anzeichen für "ser".

Ich lasse mich gerne belehren (deswegen bin ich ja hier) aber einmal so, einmal anders ist nur verwirrend und kontraproduktiv.


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

Es gibt beides

  • es viejo (= tiene muchos años) bezieht sich also auf das objektive Alter an sich.
  • está viejo würde man anwenden, wenn man sich auf den (Gesundheits-)zustand bezieht, den man ja immer mit estar angibt. Er ist zu alt zum Rennen. Está muy viejo para correr

https://www.duolingo.com/profile/RalfTernes

Techo heisst nicht Dach sondern Decke. Tejado ist das Dach. Techo ist die Decke an der z.B. eine Lampe hängt.


https://www.duolingo.com/profile/kw_rj

Sowohl als auch, siehe RAE: https://dle.rae.es/?id=ZIMlMTu Bedeutung 1 ist Dach, 2 ist Decke.

Oder frage Google nach "techo a dos aguas", so wird ein Giebeldach normalerweise bezeichnet.


https://www.duolingo.com/profile/Sebastian00815

el techo es además demasiado viejo wurde als richtig gewertet 17.01.2019


https://www.duolingo.com/profile/Joakim60

'Ademas el techo esta demasiado viejo' wird anerkannt


https://www.duolingo.com/profile/Jockel771133

warum kann man ademas nicht voran stellen? Im Deutschen wäre das zumindest problemlos.


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

Kann man: Además, … Aber Schlüsse aus Eigenschaften der deutschen Sprachen bringen in der Regel nichts, wenn du eine andere Sprache lernst.


https://www.duolingo.com/profile/fortunatortuga

Ich habe "esta ademas muy viejo" geschrieben...war nicht falsch


https://www.duolingo.com/profile/nst8.9

Wann sagt man "esta"und wann "es"?


https://www.duolingo.com/profile/Jutta332151

Ich finde es auch komisch, dass muy plötzlich zu heissen soll. Demasiodo ist auf jeden Fall korrekt und eindeutig.


https://www.duolingo.com/profile/Nina55509

Ich finde in anderen Medien auch andere Übersetzungen.


https://www.duolingo.com/profile/SusanneHue2

So spricht kein Spanier


https://www.duolingo.com/profile/fortunatortuga

Esta ademas muy viejo....war auch richtig


https://www.duolingo.com/profile/Carima523797

Stimmt, aber demasiado sollte anerkannt werden


https://www.duolingo.com/profile/Gabriele...70

Wird es bereits seit zwei Jahren (siehe zilli58... ) - wenn sonst alles stimmt.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.