"Já bych býval něco řekl."

Překlad:I would have said something.

před 3 roky

9 komentářů


https://www.duolingo.com/svobodja

Proč je "I would have told something" špatně

před 2 roky

https://www.duolingo.com/cyber-duracel

I'd've said something - mi asi neprojde, ze?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

"I'd have ..." a "I would've ..." bereme, ale co je moc, to je moc.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/dtzj3

i would have said anything já významový rozdíl nevidím je na to prosím nějaké pravidlo?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

V kladné oznamovací větě anything znamená cokoliv.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/dtzj3

No právě, něco bych řekl, cokoli bych řekl. Možná naše "něco" má skrytý potenciál něčeho významného což "cokoli" nemá, ale jinak...? :-)

před 2 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Jestliže nevnímáte rozdíl mezi Něco bych řekl a Řekl bych cokoli, my s tím nic neuděláme.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Karel400144
Karel400144
  • 25
  • 24
  • 10
  • 4
  • 3
  • 64

Neodpovídá "... bych býval ..." spíše 3. kondicionálu (neuskutečnitelný). Tj. I would had said something.

před 2 měsíci

https://www.duolingo.com/Mirek341543

Nemůžu použít anything misto something?

před 2 týdny
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.