1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Sofía quiere los zapatos por…

"Sofía quiere los zapatos porque son negros."

Übersetzung:Sofia möchte die Schuhe, weil sie schwarz sind.

October 1, 2015

19 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Fahrenheit106943

Ich habe den Satz nur gehört aber er war jetzt falsch weil ich Sophia mit PH geschrieben habe....


https://www.duolingo.com/profile/Lion_603

Ich kann dazu nur sagen dass Eigennamen eigentlich gar nicht übersetzt werden. Wenn man natürlich ein anderes Alphabet hat oder hat keine Schrift, dann stimmt es wohl, dass das manchmal schwierig wird. Duolingo setzt aber scheinbar meistens wesentlich auf die Schrift.


https://www.duolingo.com/profile/fraukewin

War bei mir genauso, dass sollte kein Fehler sein


https://www.duolingo.com/profile/gertrudwee

So ist es auch bei mir. Eigennamen sind nicht zu übersetzen!


https://www.duolingo.com/profile/Yavanna77

Hallo :) woher weiss ich, wann ich für "Sofia quiere" mit "Sofia liebt", "Sofia will", "Sofia möchte" oder "Sofia mag" übersetzen soll?

Ich habe den Satz zuerst mit "Sofia liebt die Schuhe, weil sie schwarz sind" übersetzt, was mir als falsch angezeigt wurde. Im Lexikon steht für querer aber lieben, mögen, wollen, gern haben.


https://www.duolingo.com/profile/deromen

"lieben" ist in der Regel stärker als "querer"="mögen" - bei Personen kann man daher "querer" nicht übersetzen als "jmd. lieben", sondern man müsste "jmd. mögen" oder "jmd. gern haben" nehmen.

Bei Gegenständen würde ich sagen, dass "lieben" ebenso eine korrekte Übersetzung ist. Du kannst den Übersetzungsvorschlag ja mal über den Button "Problem melden" vorschlagen.


https://www.duolingo.com/profile/StefanRathjen

Wie sieht es mit der Akzeptanz zwischen "weil" und "da" aus? "..., da sie schwarz sind."


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2639

generell akzeptieren wir beides. Wenn wir es mal vergessen haben sollten, bitte Fehlerbericht abschicken: https://www.duolingo.com/comment/10241202


https://www.duolingo.com/profile/Amy34859

Bei mir steht als Übersetzung von porque nur "weil" und nicht "denn" und dann war das mit weil falsch?


https://www.duolingo.com/profile/Lena844290

Also bei mir hat es "weil" genommen. Wahrscheinlich hattest du einen anderen Fehler.


https://www.duolingo.com/profile/Cito561431

Ist das nicht eher “mag die Schuhe“? “Möchte“ bedeutet im Deutschen ja eher “haben wollen“, nicht mögen im Sinne von gefallen?


https://www.duolingo.com/profile/Ramona751356

Auch mir wurde der satz, wegen sofía mit ph geschrieben, als falsch gewertet:((( Das sollte nicht sein!


https://www.duolingo.com/profile/Ramona751356

Auch mir wurde der Satz als falsch markiert, da ich Sofia mit PH geschrieben hatte


https://www.duolingo.com/profile/Reiner262656

Sofia und Sophia, beides ist richtig, bitte diesen Fehler beheben


https://www.duolingo.com/profile/DocRai

Sophia mit ph geschrieben wird nicht akzeptiert


https://www.duolingo.com/profile/Cito561431

“möchte“ wäre hier doch eher “haben wollen“ statt “gefallen/mögen“?


https://www.duolingo.com/profile/CarolineLh8

Hab alles richtig gemacht, wird aber als falsch bewertet :(((


https://www.duolingo.com/profile/Brigitte321370

Die Schreibweise des Vornamens Sophia sollte nicht als Fehler gewertet werden.


https://www.duolingo.com/profile/Christy183188

Das falsch zu zählen, nur weil ich Sofia falsch geschrieben habe? Also bitte!

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.