"On Wednesdays I drink wine."
Translation:Nas quartas-feiras eu bebo vinho.
For two reasons:
- Days of the week are preceded by articles in this situation, so a contraction is required;
- "Quartas" is plural, so that contraction needs to take that situation into account (em + as = nas)
Why is it wrong to say "eu bebo vinho nas quartas-feiras" (passive vs. active)
It's not active vs passive, an example of active and passive is below: Active sentence: I drink wine. Passive sentence: Wine is drunk (by me).
In this case, I think it's just a mistake and they should have allowed both word orders. I presume it'll be corrected soon (it usually is).
Both are correct and mean the same thing. I guess Duolingo just wants you to recognize the correct verb form and translate it accordingly. I've stumbled upon some similar problems a few times while learning French.