I agree. For some reason, in Italian, unlike Spanish or some of the other languages on Duolingo, I've had trouble hearing and understanding everything she says.
are real italians going to do that tho? the problem with a lot of Italian language courses is that they slow the talking down.
Ahh okay, that explains why some of my Italian friends seem to use "on the" and "in the" interchangeably in English. Interesting how learning a new language can give more insight into why non-native speakers speak English the way they do :)
Good question, however the use of "nel" has nothing to do with the formality of the situation.
It does, but sometimes the appropriate translation is idiomatic rather than literal.
On the plate. In the bowl. On the fork. In the spoon.
I completed the work on time in time for lunch.
Unfortunately, no language is consistent.
I think it does, translated literally, but in English one would never say "The fruit is in the plate".
"The fruit" can mean one fruit or fruits in general in English. "I eat fruit" most often means "I generally or often eat a variety of fruits". Does Italian use frutta in this way? Can the sentence "The fruit is on the plate" indicate that there are several fruits on the plate?
I think the voice reognition on this exercise is off. I've had all correct answers so far, but this one can't seem to recognize what I say. It didn't work the first time, nor did it work when I went back to practice.
Every time I say something, she says I'm wrong. I always get it correct though. It's so confusing.
Does everyone else always get and error no matter how you pronoun the phrase? Frustrating
How can fruit be in a plate? How can anything be in a plate? The very premise of a plate is that it is flat.
Only because you're used to saying "on" a plate in English. In English, we frame a plate as a platform, a staging area. In Italian, a plate is a vessel, a container.
Besides which, plates aren't all that flat. They flare up some at the edge.
Beds, though, they're perfectly flat. And you say you're IN bed.
People don't typically ride on the roof, but we say they're ON a train.
Different languages have their own quirks and conventions. Don't take English for granted or judge other languages based on what English does.
Yes but on your bed you have a blanket or doona so you are inside, cocooned. When im just taking a nap or reading a book on-top of the doona I would say "on my bed". Actually where I'm from we would say "I'm in a train", same for tram bus cab.
What is the difference between "nel" and "nello"? Like nel piatto or nello zucchero.
lo is used for z and s impure e.g. lo sguardo / lo zucchero so nel+ lo = nello so nello zucchero as opposed to il
So the differences between essere and stare aren't quite the same in Italian as with ser and estar in Spanish?
No, but different languages do use prepositions differently. Our idiom is "on the plate" because we see plates as surfaces, and their idiom is "in the plate" because they see plates as containers.
Then again, we sleep "in bed" even though we lie on top of the mattress, and we ride "on a train" even though we are safely enclosed within.
That's the thing, though. Language does not follow logic. It follows convention.
but sometimes, you are riding on a flatbed train, or you are laying on top of your bed. It depends on the situaion
How can I tell if I have to put 'a' or 'the' here? Because at first I had typed 'The fruit in on a plate' and that turned out to be wrong.
il is one of the forms of
"Nel" is literally "in the". But different language frame things differently. In Italian, you say something is "in" the plate. In English, we say something is "on" the plate.
When I listen to the slowed down version I swear she's saying "nel ah", so I assumed it was nello. Wrong!
If you understand the rules for which article to use, you'll know why it can't be "nello" here. 'Piatto' is a singular masculine word that starts with a single non-sibilant consonant. It takes
il and therfore
So far, Duo would have me believe the only fruit that Italians eat are bananas, apples and grapes. On earlier lessons of Dutch and Irish (before a DL update, apparently) I learned many fruits. Has anyone else noticed this?
I know I pronounced it correctly and it's saying I didn't. I don't understand.