"La frutta è nel piatto."
Translation:The fruit is on the plate.
55 CommentsThis discussion is locked.
"The fruit" can mean one fruit or fruits in general in English. "I eat fruit" most often means "I generally or often eat a variety of fruits". Does Italian use frutta in this way? Can the sentence "The fruit is on the plate" indicate that there are several fruits on the plate?
If you understand the rules for which article to use, you'll know why it can't be "nello" here. 'Piatto' is a singular masculine word that starts with a single non-sibilant consonant. It takes
il and therfore
No, but different languages do use prepositions differently. Our idiom is "on the plate" because we see plates as surfaces, and their idiom is "in the plate" because they see plates as containers.
Then again, we sleep "in bed" even though we lie on top of the mattress, and we ride "on a train" even though we are safely enclosed within.
il is one of the forms of
Only because you're used to saying "on" a plate in English. In English, we frame a plate as a platform, a staging area. In Italian, a plate is a vessel, a container.
Besides which, plates aren't all that flat. They flare up some at the edge.
Beds, though, they're perfectly flat. And you say you're IN bed.
People don't typically ride on the roof, but we say they're ON a train.
Different languages have their own quirks and conventions. Don't take English for granted or judge other languages based on what English does.