"Dette kommer dere til å angre."

Translation:This you are going to regret.

3 years ago

6 Comments


https://www.duolingo.com/Ondtogviltonsket

The previous sentence shows å angre followed by ... How to know when I should use it... Questions only?

Sentence - Hva angrer du på i livet?

1 year ago

https://www.duolingo.com/fveldig
fveldig
Mod
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 5
  • 5
  • 3
  • 52

You can include 'på' here, and the sentence will still be natural.

8 months ago

https://www.duolingo.com/Andy..Norton

I have been puzzled over this form of sentence for a while now, because of the "det" or "dette" at the beginning. I know what it means but I am not sure when to use it. Would you ever say "Dere kommer til å angre dette"?

2 years ago

https://www.duolingo.com/AnaSrsh
AnaSrsh
  • 25
  • 20
  • 12
  • 9

I'm not a native but I think that you could say that. If you want to emphasize "dette" you put it in the beginning and change the word order so that the verb is at the second place of the sentence.

1 year ago

https://www.duolingo.com/RobertAGun1
RobertAGun1
  • 25
  • 10
  • 9
  • 380

The English translation would not often be appropriate. In nearly all circumstances only the translation, "You are going to regret this," would be appropriate.

5 months ago

https://www.duolingo.com/kokiri85
kokiri85Plus
  • 24
  • 22
  • 22
  • 21
  • 20
  • 14
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 22

Er dette en trussel i norsk som en engelsk?

3 years ago
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.