"It is impossible that she saw me at a party."

Traduzione:È impossibile che lei mi abbia visto a una festa.

5 anni fa

8 commenti


https://www.duolingo.com/Anna.Anna

qualcuno mi può spiegare l'uso di "saw" in questa frase? Ho sbagliato traducendo "saw" come "vede", al presente. grazie

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Viaggiatore

"Saw" è il passto di "see".

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Anna.Anna

grazie..mi sembrava che "saw" fosse il passato del "see", ma mi aveva fatto sbagliare la tabella della coniugazione (quella dove si puo "sbirciare") ...Mi ha dato "saw" come il presente, e come il passato "sawed" E in frase come sopra non potevo usare "saw" come "to saw" = "segare". Quindi dovrei segnalare un'errore allo staff .

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Andre.84

Mahhh...a una festa ...alla festa cosa cambia?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancescoN41

l'avevo pensato anche io (e mi ha dato errore) ..poi mi è venuto in mente che una cosa è dire impossibile che tu mia abbia visto a quella (specifica) festa .. (ero da un altra parte) altra invece che tu mi abbia visto ad una festa (io aborro gli eventi mondani)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/manuelordura

In italiano abbiamo tempi verbali più vari e ritengo che la mia traduzione fosse ugualmente valida.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marco.russo71

Dire "a una festa" oppure "al party" mi sembra voglia dire la stessa cosa in un momento dove si tende ad acquisire termini inglesi per cose e fatti comuni.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Igor741128

Lei mi vide non va bene?????

1 settimana fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.