"It is impossible that she saw me at a party."

Traduzione:È impossibile che lei mi abbia visto a una festa.

November 8, 2013

8 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Anna.Anna

qualcuno mi può spiegare l'uso di "saw" in questa frase? Ho sbagliato traducendo "saw" come "vede", al presente. grazie


https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

"Saw" è il passto di "see".


https://www.duolingo.com/profile/Anna.Anna

grazie..mi sembrava che "saw" fosse il passato del "see", ma mi aveva fatto sbagliare la tabella della coniugazione (quella dove si puo "sbirciare") ...Mi ha dato "saw" come il presente, e come il passato "sawed" E in frase come sopra non potevo usare "saw" come "to saw" = "segare". Quindi dovrei segnalare un'errore allo staff .


https://www.duolingo.com/profile/Andre.84

Mahhh...a una festa ...alla festa cosa cambia?


https://www.duolingo.com/profile/FrancescoN41

l'avevo pensato anche io (e mi ha dato errore) ..poi mi è venuto in mente che una cosa è dire impossibile che tu mia abbia visto a quella (specifica) festa .. (ero da un altra parte) altra invece che tu mi abbia visto ad una festa (io aborro gli eventi mondani)


https://www.duolingo.com/profile/manuelordura

In italiano abbiamo tempi verbali più vari e ritengo che la mia traduzione fosse ugualmente valida.


https://www.duolingo.com/profile/marco.russo71

Dire "a una festa" oppure "al party" mi sembra voglia dire la stessa cosa in un momento dove si tende ad acquisire termini inglesi per cose e fatti comuni.


https://www.duolingo.com/profile/Igor-umx

Lei mi vide non va bene?????

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.