O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Te voir me rend heureux."

Tradução:Te ver me deixa feliz.

0
2 anos atrás

10 Comentários


https://www.duolingo.com/TiagoRMendes

Coloquei isso e deu certo, acho que já aceitam.

1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/dannyreisidiomas

Que soa muito mais natural, ah soa! Está na hora de os nossos gramáticos reverem essa regra, né? ;-)

1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/TiagoRMendes

Verdade dannyreis.rj! Abs.

1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/dannyreisidiomas

É que sou revisora, mas não sou assim tão ortodoxa. :)

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/tolentino935480

Ver-te deixa-me feliz, é português.

1
Responder17 meses atrás

https://www.duolingo.com/PauloVasco228768

"Ver-te deixa-me feliz." Haverá mais Português que isto? ;) Mesmo assim não valida! :(

1
Responder11 mês atrás

https://www.duolingo.com/IanMendes
IanMendes
  • 24
  • 22
  • 22
  • 20
  • 16
  • 15
  • 14
  • 12
  • 10
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

"te ver me deixa feliz"

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/dannyreisidiomas

Também escrevi isso, mas gramaticalmente não está mesmo correto. ;-)

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/dannyreisidiomas

Até poderia ser "ver-te" ou "ver você", mas nunca "te ver" no início de uma oração.

1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/K1a2r3i4n5

O verbo rendre significa também tornar

0
Responder1 ano atrás