Translation:Ik zal mijn schulden betalen.
Are schuld and schulden interchangeable? Shouldn't schulden translate to debts?
Want ik ben een Lannister!
Any reason why Ik ga mijn schuld betalen isn't accepted?
"will" is not translated as "ga", which means "go". It should be translated as "zal".
Yes it is. I'll do it/I'm going to do it can be either Ik zal or Ik ga het doen, it's written somewhere in the course, too. I was just wondering if there is a reason why it wouldn't work in this one sentence.
Oh, I didn't know that. I'm sorry! I just thought, as a Dutch native, that "ik zal" sounded better :)
Probably there's a slight difference in meaning between those two constructions in Dutch just like there's one in English.