Souhlasila bych s českým "obložený chléb" jako s jinou variantou překladu. Protože sendvič je obložený chléb. A co kupříkladu naše české chlebíčky, jak by se přeložily?
Vemte si slovník jazyka českého slovo sendvič tam nenajde! Napsal jsem česky obložený chléb, napsali jste že je to chyba s tim nesouhlasim chci se učit anglicky a ne jen opakovat nějaká slova. Ahoj Kurt