"Theforceofthewindtookmyhataway."

Dịch:Lực của cơn gió đã mang mũ tôi ra xa.

3 năm trước

24 Nhận xét


https://www.duolingo.com/Lecumen
Lecumen
  • 25
  • 1050

lực của cơn gió đã cuốn mũ tôi đi xa.

9 tháng trước

https://www.duolingo.com/NguyenCong112534

Tieng Viet la: "Gio da lam bay cai mu cua toi"

11 tháng trước

https://www.duolingo.com/NguyenCong112534

Sức mạnh của cơn gió đã thổi bay cái mũ của tôi đi xa

8 tháng trước

https://www.duolingo.com/MinhTri18

Sức gió đúng hơn

3 tháng trước

https://www.duolingo.com/Kehlst

Chưa bao giờ nghe câu nào tối nghĩa như câu này! Lực của gió mới vãi đạn!

3 năm trước

https://www.duolingo.com/phuong806414

Thì người ta muốn nói rõ, chính xác nên mới dùng "the force of the wind", còn bạn muốn đơn giản thì dùng "wind" cũng được. Quan trọng là học thêm được từ "force of wind" nghĩa là lực của gió, sức của gió, ...

9 tháng trước

https://www.duolingo.com/Moon_XO
Moon_XO
  • 16
  • 11
  • 11

Vậy theo ý bạn, bạn sẽ dịch như thế nào?

2 năm trước

https://www.duolingo.com/Tin833691

"Gió đã làm bay mũ của tôi" nghe có vẻ Việt ko

6 tháng trước

https://www.duolingo.com/phuong806414

Nghe có vẻ Việt để chi vậy bạn??? Đây không phải là chương trình dạy tiếng Việt. Cách dịch như thế là để ta biết cách dùng các từ trong tiếng Anh.

1 tháng trước

https://www.duolingo.com/phuong806414

A

9 tháng trước

https://www.duolingo.com/HobWmm

Sức gió đã thổi bay mũ của tôi

8 tháng trước

https://www.duolingo.com/hung.soge
hung.soge
  • 25
  • 10
  • 9
  • 325

Cập nhật thêm đáp án đi

7 tháng trước

https://www.duolingo.com/NguyetTran265038

"Sức mạnh của gió đã lấy đi cái mũ của tôi". Sai như thế nào cho biết giùm?

7 tháng trước

https://www.duolingo.com/smileynguy

The force of the wave took his pan away...

5 tháng trước

https://www.duolingo.com/NguynchTru17

Cơn gió đã thổi bay mũ của tôi

4 tháng trước

https://www.duolingo.com/Huynhyen10
Huynhyen10
  • 25
  • 11
  • 11
  • 10
  • 6
  • 213

Sức mạnh của cơn gió đã mang mũ của tôi ra xa

4 tháng trước

https://www.duolingo.com/Thuy740891

Thổi cũng được chứ Sao!

4 tháng trước

https://www.duolingo.com/phuonglh27

Sức mạnh của gió đã cuốn mất mũ của tôi

3 tháng trước

https://www.duolingo.com/Kevin.1218
Kevin.1218
  • 25
  • 18
  • 127

Sức mạnh của cơn gió đã thổi bay mũ của tôi, được ko các bạn

3 tháng trước

https://www.duolingo.com/hieu412864

Sao ko chấp nhận "to take" là "đưa" mà phải là "mang" ? "Lực của gió đã đưa cái mũ của tôi đi xa". Không chấp nhận ! Có lời bài hát: " Tôi đưa em sang sông " . Nghe có thuận tai hơn là " Tôi mang em sang sông " ko hả ad. ?!!!!

2 tháng trước

https://www.duolingo.com/phuong806414

Tào lao... Sao lại lấy 1 sự vật (cơn gió) ra so sánh với 1 con người (tôi) được??? Đừng có áp dụng 1 cách máy móc quá vì đôi khi nó sẽ trở thành thô thiển nhé!!!

1 tháng trước

https://www.duolingo.com/Long398641

Sức của gió. Nó không chịu, hầy

1 tháng trước

https://www.duolingo.com/Nghiaaminh

Tiếng Việt nghèo nàn vậy sao?

1 tháng trước

https://www.duolingo.com/hoamattroi0407

Sức mạnh của cơn gió đã cuốn cái mũ của tôi ra xa.

1 tháng trước

Thảo luận liên quan

Học Tiếng Anh chỉ trong 5 phút mỗi ngày. Miễn phí.