"She has had to finish this work yesterday."

Traduction :Elle a dû finir ce travail hier.

November 8, 2013

20 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/anoro

pourquoi pas "devait"."to have to" signifie bien "devoir"

November 8, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

C'est aussi ce que j'ai écrit parce que j'ai cru que "Elle a dû finir ce travail hier" serait plutôt "She had to finish this work yesterday".

January 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

La phrase française est bonne, pas l'anglaise : "Elle a dû finir" correspond à "she had to finish" à cause de "yesterday" qui date l'action.

February 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Sir_2

Est-ce vraiment present perfect à sa place ici?

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Sir_2

Bon, Sitesurf est d'accord avec moi que present perfect ne doit pas etre utilise ici. (pardonnez moi pour l'absence des accents :) Mais j'ai encore une question, maintenant concernant le francais. Quel temps est plus "francais" dans cette phrase - devait ou a du?

February 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

"Elle a dû finir ce travail" hier signifie qu'elle l'a effectivement fini.

"Elle devait finir ce travail hier" signifie qu'elle était supposée le finir, mais pas qu'elle l'a fini.

Le temps de la phrase anglaise étant faux, on peut supposer qu'avec le prétérit, la signification serait la même que la phrase 2 française (imparfait).

February 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Sir_2

Merci pour votre explication. J'essairai de la digerer. Ce ne serait pas trop facile, car la difference entre vos deux phases n'existe pas en russe.

February 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

Je comprends maintenant. Merci Sitesurf. Ce verbe "devoir" est difficile à traduire car il y a beaucoup de significations selon le contexte et la conjugaison.

"Elle devait finir ce travail hier" = She was supposed to finish this work yesterday.

February 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Johanne42

devait ou a dû, n'est-ce pas pareil?

April 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Non, pas tout à fait:

"elle devait finir ce travail hier" ne signifie pas qu'elle l'a effectivement fini. C'était sa mission mais nous ne savons pas si elle l'a remplie.

"elle a dû finir ce travail hier" signifie qu'elle a été obligée de le finir et qu'elle l'a effectivement fini hier.

April 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

Pas tout-à-fait d'accord... La phrase anglaise devrait être traduite plus précisément par "Elle a été obligée de finir ce travail hier". Si l'on traduit par "Elle a du finir..." cela peut avoir deux significations : soit "elle a été obligée de.." soit "Il se peut qu'elle ait fini...", cette seconde phrase pouvant être traduite en anglais par "She might have finished this work yesterday". Qu'en pensez-vous?

April 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

En effet, en Fr ces deux interprétations sont pertinentes. Mon souci pour le moment est que le present perfect avec un marqueur de temps comme "yesterday" me gêne. Je vais essayer de trouver une solution.

April 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

On peut considérer qu'il s'agit d'une action passée ayant des répercussions sur le présent. Mais yesterday est un peu génant. Il faudrait appeler les Anglos à l'aide.

April 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

C'est ce que je pense :

"Elle a dû finir ce travail hier" = "She must have finished this work yesterday" = Elle l'a effectivement fini.

"Elle devait finir ce travail hier" = She had to finish this work yesterday. = Elle a été obligée de.

Je ne vois pas une action passé ayant des répercussions sur le présent avec ces deux phrases.

April 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Johanne42

merci, ça fait du sens pour moi

April 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/djy.no.1

His au lieu de this, dur d'entendre correctement la prononciation

June 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/perrin18

moi je croyais que l on pouvait dire elle a eu à finir ce travail hier

August 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/djy.no.1

Dur de différencier la prononciation entre his et this...

October 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Rozmador

Est-ce que "Elle a eu à finir son travail hier" fonctionne ? Parce que j'ai eu une mauvaise réponse en écrivant ça.

January 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jtbk4

The English answer is incorrect or extremely awkward at best.

January 19, 2018
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.