1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Цей шлюб не є законним."

"Цей шлюб не є законним."

Переклад:The marriage is not legal.

October 3, 2015

13 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

Зверніть увагу, що legal - прикметник (законний), а не дієслово. Допоміжне do в заперечувальному реченні вводиться до основного дієслова, якого тут немає. Але дієслово в англійському реченні обов'язкове, тому з'являється дієслово-зв'язка is, а йому не потрібне допоміжне дієслово.


https://www.duolingo.com/profile/oksanka.m.r

чому не The marriage does not legal.


https://www.duolingo.com/profile/tatiana.mir

Тому що тут у стверджувальному реченні використовується сильне дієслово to be (is): The marriage is legal, а в цьому випадку заперечувальна частка not додається до цього дієслова і допоміжне дієслово does не потрібне.


https://www.duolingo.com/profile/MichaelV228352

На мій погляд, мало би бути "не є законним" але ж є " не є незаконним". Чи це не помилка?


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

Не бачу, де "Не є незаконним".


https://www.duolingo.com/profile/TolikTolik5

Модератори--- illegal--- це незаконий----- чому помилка The marriage is illegal


https://www.duolingo.com/profile/kravik

Чому не підходить "That marriage is not legal"?


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

That - Той (треба Цей).


https://www.duolingo.com/profile/AndreyPetrov135

It is not legal marriage. такий варіант можливий?


https://www.duolingo.com/profile/Olly_1052

Граматично можливий, але має інший сенс.


https://www.duolingo.com/profile/denis13gl

Чи можна вжити слово wedding в такому значенні шлюбу?

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.