"Nakrájel jsi pomeranč."
Překlad:You had cut the orange.
October 3, 2015
18 komentářůTato diskuse je zamčená.
Tato diskuse je zamčená.
mimochodnik
945
Přeložila jsem to stejně, ale musíme číst zadání pozorněji...není tam Nakrájel si... ale Nakrájel jsi... čili 2.osoba. Také jsem si myslela,že byl nakrájen prostě nějaký pomeranč, ale zřejmě (je to jen má domněnka), bylo-li to v minulosti, musel to být konkrétní pomeranč.