"Non sono oggetti del desiderio."

Traduction :Ce ne sont pas des objets du désir.

il y a 3 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/schoneblume

Je dirais plutôt des objets DE désir

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Mayoune2
Mayoune2
  • 23
  • 19
  • 13
  • 7
  • 6
  • 5
  • 3
  • 13

pourquoi pas "ils ne sont pas objets de désir" ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/OcciTania

"cet obscur objet du désir" film de Buñuel , on dit toujours objet DU désir en français

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/JoToutin

pas d'accord ! objet de désir est correct aussi.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Louis369947
Louis369947
  • 20
  • 19
  • 16
  • 13
  • 713

L'objet de désir est désirable.

L'objet du désir est désiré.

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/Maria746154

Parfait!

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Chipoteuse

Il faudrait aussi accepter "objets de désir"...

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/GarcinAline

objets de désir en bon français est plus correct je trouve que les traductions sont réalisées en français médiocre

il y a 1 an
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.